സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ശമൂവേൽ 13:9
MOV
9. ഉരുളിയോടെ എടുത്തു അവന്റെ മുമ്പിൽ വിളമ്പി; എന്നാൽ ഭക്ഷിപ്പാൻ അവന്നു ഇഷ്ടമായില്ല. എല്ലവരെയും എന്റെ അടുക്കൽനിന്നു പുറത്താക്കുവിൻ എന്നു അമ്നോൻ പറഞ്ഞു. എല്ലാവരും അവന്റെ അടുക്കൽനിന്നു പുറത്തുപോയി.



KJV
9. And she took a pan, and poured [them] out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.

KJVP
9. And she took H3947 H853 a pan, H4958 and poured [them] out H3332 before H6440 him ; but he refused H3985 to eat. H398 And Amnon H550 said, H559 Have out H3318 all H3605 men H376 from H4480 H5921 me . And they went out H3318 every H3605 man H376 from H4480 H5921 him.

YLT
9. and taketh the frying-pan, and poureth out before him, and he refuseth to eat, and Amnon saith, `Take ye out every one from me;` and they go out every one from him.

ASV
9. And she took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.

WEB
9. She took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. Amnon said, Have out all men from me. They went out every man from him.

ESV
9. And she took the pan and emptied it out before him, but he refused to eat. And Amnon said, "Send out everyone from me." So everyone went out from him.

RV
9. And she took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.

RSV
9. And she took the pan and emptied it out before him, but he refused to eat. And Amnon said, "Send out every one from me." So every one went out from him.

NLT
9. But when she set the serving tray before him, he refused to eat. "Everyone get out of here," Amnon told his servants. So they all left.

NET
9. But when she took the pan and set it before him, he refused to eat. Instead Amnon said, "Get everyone out of here!" So everyone left.

ERVEN
9. Then Tamar took the cakes out of the pan and set them out for him. But he refused to eat. He said to his servants, "Get out of here. Leave me alone!" So all of his servants left the room.



Notes

No Verse Added

History

2 ശമൂവേൽ 13:9

  • ഉരുളിയോടെ എടുത്തു അവന്റെ മുമ്പിൽ വിളമ്പി; എന്നാൽ ഭക്ഷിപ്പാൻ അവന്നു ഇഷ്ടമായില്ല. എല്ലവരെയും എന്റെ അടുക്കൽനിന്നു പുറത്താക്കുവിൻ എന്നു അമ്നോൻ പറഞ്ഞു. എല്ലാവരും അവന്റെ അടുക്കൽനിന്നു പുറത്തുപോയി.
  • KJV

    And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
  • KJVP

    And she took H3947 H853 a pan, H4958 and poured them out H3332 before H6440 him ; but he refused H3985 to eat. H398 And Amnon H550 said, H559 Have out H3318 all H3605 men H376 from H4480 H5921 me . And they went out H3318 every H3605 man H376 from H4480 H5921 him.
  • YLT

    and taketh the frying-pan, and poureth out before him, and he refuseth to eat, and Amnon saith, `Take ye out every one from me;` and they go out every one from him.
  • ASV

    And she took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
  • WEB

    She took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. Amnon said, Have out all men from me. They went out every man from him.
  • ESV

    And she took the pan and emptied it out before him, but he refused to eat. And Amnon said, "Send out everyone from me." So everyone went out from him.
  • RV

    And she took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
  • RSV

    And she took the pan and emptied it out before him, but he refused to eat. And Amnon said, "Send out every one from me." So every one went out from him.
  • NLT

    But when she set the serving tray before him, he refused to eat. "Everyone get out of here," Amnon told his servants. So they all left.
  • NET

    But when she took the pan and set it before him, he refused to eat. Instead Amnon said, "Get everyone out of here!" So everyone left.
  • ERVEN

    Then Tamar took the cakes out of the pan and set them out for him. But he refused to eat. He said to his servants, "Get out of here. Leave me alone!" So all of his servants left the room.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References