സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 62:9
MOV
9. സാമാന്യജനം ഒരു ശ്വാസവും ശ്രേഷ്ഠജനം ഭോഷ്കുമത്രേ; തുലാസിന്റെ തട്ടിൽ അവർ പൊങ്ങിപ്പോകും; അവർ ആകപ്പാടെ ഒരു ശ്വാസത്തേക്കാൾ ലഘുവാകുന്നു.



KJV
9. Surely men of low degree [are] vanity, [and] men of high degree [are] a lie: to be laid in the balance, they [are] altogether [lighter] than vanity.

KJVP
9. Surely H389 men of low degree H1121 H120 [are] vanity, H1892 [and] men of high degree H1121 H376 [are] a lie: H3577 to be laid H5927 in the balance, H3976 they H1992 [are] altogether H3162 [lighter] than vanity H4480 H1892 .

YLT
9. Only -- vanity [are] the low, a lie the high. In balances to go up they than vanity [are] lighter.

ASV
9. Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: In the balances they will go up; They are together lighter than vanity.

WEB
9. Surely men of low degree are just a breath, And men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.

ESV
9. Those of low estate are but a breath; those of high estate are a delusion; in the balances they go up; they are together lighter than a breath.

RV
9. Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: in the balances they will go up; they are together lighter than vanity.

RSV
9. Men of low estate are but a breath, men of high estate are a delusion; in the balances they go up; they are together lighter than a breath.

NLT
9. Common people are as worthless as a puff of wind, and the powerful are not what they appear to be. If you weigh them on the scales, together they are lighter than a breath of air.

NET
9. Men are nothing but a mere breath; human beings are unreliable. When they are weighed in the scales, all of them together are lighter than air.

ERVEN
9. People cannot really help. You cannot depend on them. Compared to God, they are nothing— no more than a gentle puff of air!



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 62:9

  • സാമാന്യജനം ഒരു ശ്വാസവും ശ്രേഷ്ഠജനം ഭോഷ്കുമത്രേ; തുലാസിന്റെ തട്ടിൽ അവർ പൊങ്ങിപ്പോകും; അവർ ആകപ്പാടെ ഒരു ശ്വാസത്തേക്കാൾ ലഘുവാകുന്നു.
  • KJV

    Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
  • KJVP

    Surely H389 men of low degree H1121 H120 are vanity, H1892 and men of high degree H1121 H376 are a lie: H3577 to be laid H5927 in the balance, H3976 they H1992 are altogether H3162 lighter than vanity H4480 H1892 .
  • YLT

    Only -- vanity are the low, a lie the high. In balances to go up they than vanity are lighter.
  • ASV

    Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: In the balances they will go up; They are together lighter than vanity.
  • WEB

    Surely men of low degree are just a breath, And men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.
  • ESV

    Those of low estate are but a breath; those of high estate are a delusion; in the balances they go up; they are together lighter than a breath.
  • RV

    Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: in the balances they will go up; they are together lighter than vanity.
  • RSV

    Men of low estate are but a breath, men of high estate are a delusion; in the balances they go up; they are together lighter than a breath.
  • NLT

    Common people are as worthless as a puff of wind, and the powerful are not what they appear to be. If you weigh them on the scales, together they are lighter than a breath of air.
  • NET

    Men are nothing but a mere breath; human beings are unreliable. When they are weighed in the scales, all of them together are lighter than air.
  • ERVEN

    People cannot really help. You cannot depend on them. Compared to God, they are nothing— no more than a gentle puff of air!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References