സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 14:19
MOV
19. അനന്തരം യിസ്രായേല്യരുടെ സൈന്യത്തിന്നു മുമ്പായി നടന്ന ദൈവദൂതൻ അവിടെനിന്നു മാറി അവരുടെ പിന്നാലെ നടന്നു; മേഘസ്തംഭവും അവരുടെ മുമ്പിൽ നിന്നു മാറി അവരുടെ പിമ്പിൽ പോയി നിന്നു.



KJV
19. And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:

KJVP
19. And the angel H4397 of God, H430 which went H1980 before H6440 the camp H4264 of Israel, H3478 removed H5265 and went H1980 behind H4480 H310 them ; and the pillar H5982 of the cloud H6051 went H5265 from before their face H4480 H6440 , and stood H5975 behind H4480 H310 them:

YLT
19. And the messenger of God, who is going before the camp of Israel, journeyeth and goeth at their rear; and the pillar of the cloud journeyeth from their front, and standeth at their rear,

ASV
19. And the angel of God, who went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of cloud removed from before them, and stood behind them:

WEB
19. The angel of God, who went before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud moved from before them, and stood behind them.

ESV
19. Then the angel of God who was going before the host of Israel moved and went behind them, and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them,

RV
19. And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of cloud removed from before them, and stood behind them:

RSV
19. Then the angel of God who went before the host of Israel moved and went behind them; and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them,

NLT
19. Then the angel of God, who had been leading the people of Israel, moved to the rear of the camp. The pillar of cloud also moved from the front and stood behind them.

NET
19. The angel of God, who was going before the camp of Israel, moved and went behind them, and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them.

ERVEN
19. Then the angel of God moved to the back of the people. (The angel was usually in front of the people, leading them.) So the tall cloud moved from in front of the people and went to the back of the people.



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 14:19

  • അനന്തരം യിസ്രായേല്യരുടെ സൈന്യത്തിന്നു മുമ്പായി നടന്ന ദൈവദൂതൻ അവിടെനിന്നു മാറി അവരുടെ പിന്നാലെ നടന്നു; മേഘസ്തംഭവും അവരുടെ മുമ്പിൽ നിന്നു മാറി അവരുടെ പിമ്പിൽ പോയി നിന്നു.
  • KJV

    And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:
  • KJVP

    And the angel H4397 of God, H430 which went H1980 before H6440 the camp H4264 of Israel, H3478 removed H5265 and went H1980 behind H4480 H310 them ; and the pillar H5982 of the cloud H6051 went H5265 from before their face H4480 H6440 , and stood H5975 behind H4480 H310 them:
  • YLT

    And the messenger of God, who is going before the camp of Israel, journeyeth and goeth at their rear; and the pillar of the cloud journeyeth from their front, and standeth at their rear,
  • ASV

    And the angel of God, who went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of cloud removed from before them, and stood behind them:
  • WEB

    The angel of God, who went before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud moved from before them, and stood behind them.
  • ESV

    Then the angel of God who was going before the host of Israel moved and went behind them, and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them,
  • RV

    And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of cloud removed from before them, and stood behind them:
  • RSV

    Then the angel of God who went before the host of Israel moved and went behind them; and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them,
  • NLT

    Then the angel of God, who had been leading the people of Israel, moved to the rear of the camp. The pillar of cloud also moved from the front and stood behind them.
  • NET

    The angel of God, who was going before the camp of Israel, moved and went behind them, and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them.
  • ERVEN

    Then the angel of God moved to the back of the people. (The angel was usually in front of the people, leading them.) So the tall cloud moved from in front of the people and went to the back of the people.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References