സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 18:4
MOV
4. യഹോവ എന്നോടു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്തു: വെയിൽ തെളിഞ്ഞു മൂക്കുമ്പോൾ, കൊയ്ത്തുകാലത്തു ഉഷ്ണത്തിൽ മേഘം മഞ്ഞു പൊഴിക്കുമ്പോൾ, ഞാൻ എന്റെ നിവാസത്തിൽ സ്വസ്ഥമായി നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കും.



KJV
4. For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, [and] like a cloud of dew in the heat of harvest.

KJVP
4. For H3588 so H3541 the LORD H3068 said H559 unto H413 me , I will take my rest, H8252 and I will consider H5027 in my dwelling place H4349 like a clear H6703 heat H2527 upon H5921 herbs, H216 [and] like a cloud H5645 of dew H2919 in the heat H2527 of harvest. H7105

YLT
4. For thus said Jehovah unto me, `I rest, and I look on My settled place, As a clear heat on an herb. As a thick cloud of dew in the heat of harvest.

ASV
4. For thus hath Jehovah said unto me, I will be still, and I will behold in my dwelling-place, like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.

WEB
4. For thus has Yahweh said to me, I will be still, and I will see in my dwelling-place, like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.

ESV
4. For thus the LORD said to me: "I will quietly look from my dwelling like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest."

RV
4. For thus hath the LORD said unto me, I will be still, and I will behold in my dwelling place; like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.

RSV
4. For thus the LORD said to me: "I will quietly look from my dwelling like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest."

NLT
4. For the LORD has told me this: "I will watch quietly from my dwelling place-- as quietly as the heat rises on a summer day, or as the morning dew forms during the harvest."

NET
4. For this is what the LORD has told me: "I will wait and watch from my place, like scorching heat produced by the sunlight, like a cloud of mist in the heat of harvest."

ERVEN
4. The Lord said, "I will be in the place prepared for me. I will quietly watch these things happen: On a beautiful summer day, at noon, people will be resting. (It will be during the hot harvest time when there is no rain, but only early morning dew.)



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 18:4

  • യഹോവ എന്നോടു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്തു: വെയിൽ തെളിഞ്ഞു മൂക്കുമ്പോൾ, കൊയ്ത്തുകാലത്തു ഉഷ്ണത്തിൽ മേഘം മഞ്ഞു പൊഴിക്കുമ്പോൾ, ഞാൻ എന്റെ നിവാസത്തിൽ സ്വസ്ഥമായി നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കും.
  • KJV

    For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest.
  • KJVP

    For H3588 so H3541 the LORD H3068 said H559 unto H413 me , I will take my rest, H8252 and I will consider H5027 in my dwelling place H4349 like a clear H6703 heat H2527 upon H5921 herbs, H216 and like a cloud H5645 of dew H2919 in the heat H2527 of harvest. H7105
  • YLT

    For thus said Jehovah unto me, `I rest, and I look on My settled place, As a clear heat on an herb. As a thick cloud of dew in the heat of harvest.
  • ASV

    For thus hath Jehovah said unto me, I will be still, and I will behold in my dwelling-place, like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.
  • WEB

    For thus has Yahweh said to me, I will be still, and I will see in my dwelling-place, like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.
  • ESV

    For thus the LORD said to me: "I will quietly look from my dwelling like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest."
  • RV

    For thus hath the LORD said unto me, I will be still, and I will behold in my dwelling place; like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.
  • RSV

    For thus the LORD said to me: "I will quietly look from my dwelling like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest."
  • NLT

    For the LORD has told me this: "I will watch quietly from my dwelling place-- as quietly as the heat rises on a summer day, or as the morning dew forms during the harvest."
  • NET

    For this is what the LORD has told me: "I will wait and watch from my place, like scorching heat produced by the sunlight, like a cloud of mist in the heat of harvest."
  • ERVEN

    The Lord said, "I will be in the place prepared for me. I will quietly watch these things happen: On a beautiful summer day, at noon, people will be resting. (It will be during the hot harvest time when there is no rain, but only early morning dew.)
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References