സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 34:17
MOV
17. അവൻ അവെക്കായി ചീട്ടിട്ടു, അവന്റെ കൈ അതിനെ അവെക്കു ചരടുകൊണ്ടു വിഭാഗിച്ചുകൊടുത്തു; അവ സദാകാലത്തേക്കും അതിനെ കൈവശമാക്കി തലമുറതലമുറയായി അതിൽ പാർക്കും.



KJV
17. And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.

KJVP
17. And he H1931 hath cast H5307 the lot H1486 for them , and his hand H3027 hath divided H2505 it unto them by line: H6957 they shall possess H3423 it forever H5704 H5769 , from generation H1755 to generation H1755 shall they dwell H7931 therein.

YLT
17. And He hath cast for them a lot, And His hand hath apportioned [it] to them by line, Unto the age they possess it, To all generations they dwell in it!

ASV
17. And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever; from generation to generation shall they dwell therein.

WEB
17. He has cast the lot for them, and his hand has divided it to them by line: they shall possess it forever; from generation to generation shall they dwell therein.

ESV
17. He has cast the lot for them; his hand has portioned it out to them with the line; they shall possess it forever; from generation to generation they shall dwell in it.

RV
17. And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.

RSV
17. He has cast the lot for them, his hand has portioned it out to them with the line; they shall possess it for ever, from generation to generation they shall dwell in it.

NLT
17. He has surveyed and divided the land and deeded it over to those creatures. They will possess it forever, from generation to generation.

NET
17. He assigns them their allotment; he measures out their assigned place. They will live there permanently; they will settle in it through successive generations.

ERVEN
17. God decided what he should do with them, and then he chose a place for them. He drew a line and showed them their land. So the animals will own that land forever. They will live there year after year.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 34:17

  • അവൻ അവെക്കായി ചീട്ടിട്ടു, അവന്റെ കൈ അതിനെ അവെക്കു ചരടുകൊണ്ടു വിഭാഗിച്ചുകൊടുത്തു; അവ സദാകാലത്തേക്കും അതിനെ കൈവശമാക്കി തലമുറതലമുറയായി അതിൽ പാർക്കും.
  • KJV

    And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.
  • KJVP

    And he H1931 hath cast H5307 the lot H1486 for them , and his hand H3027 hath divided H2505 it unto them by line: H6957 they shall possess H3423 it forever H5704 H5769 , from generation H1755 to generation H1755 shall they dwell H7931 therein.
  • YLT

    And He hath cast for them a lot, And His hand hath apportioned it to them by line, Unto the age they possess it, To all generations they dwell in it!
  • ASV

    And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever; from generation to generation shall they dwell therein.
  • WEB

    He has cast the lot for them, and his hand has divided it to them by line: they shall possess it forever; from generation to generation shall they dwell therein.
  • ESV

    He has cast the lot for them; his hand has portioned it out to them with the line; they shall possess it forever; from generation to generation they shall dwell in it.
  • RV

    And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.
  • RSV

    He has cast the lot for them, his hand has portioned it out to them with the line; they shall possess it for ever, from generation to generation they shall dwell in it.
  • NLT

    He has surveyed and divided the land and deeded it over to those creatures. They will possess it forever, from generation to generation.
  • NET

    He assigns them their allotment; he measures out their assigned place. They will live there permanently; they will settle in it through successive generations.
  • ERVEN

    God decided what he should do with them, and then he chose a place for them. He drew a line and showed them their land. So the animals will own that land forever. They will live there year after year.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References