സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 49:13
MOV
13. ആകാശമേ, ഘോഷിച്ചുല്ലസിക്ക; ഭൂമിയേ, ആനന്ദിക്ക; പർവ്വതങ്ങളേ, പൊട്ടി ആർക്കുവിൻ; യഹോവ തന്റെ ജനത്തെ ആശ്വസിപ്പിക്കുന്നു; തന്റെ അരിഷ്ടന്മാരോടു കരുണ കാണിക്കുന്നു.



KJV
13. Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.

KJVP
13. Sing H7442 , O heavens; H8064 and be joyful, H1523 O earth; H776 and break forth H6476 into singing, H7440 O mountains: H2022 for H3588 the LORD H3068 hath comforted H5162 his people, H5971 and will have mercy H7355 upon his afflicted. H6041

YLT
13. Sing, O heavens, and joy, O earth, And break forth, O mountains, with singing, For comforted hath Jehovah His people, And His afflicted ones He doth pity.

ASV
13. Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for Jehovah hath comforted his people, and will have compassion upon his afflicted.

WEB
13. Sing, heavens; and be joyful, earth; and break forth into singing, mountains: for Yahweh has comforted his people, and will have compassion on his afflicted.

ESV
13. Sing for joy, O heavens, and exult, O earth; break forth, O mountains, into singing! for the LORD has comforted his people and will have compassion on his afflicted.

RV
13. Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have compassion upon his afflicted.

RSV
13. Sing for joy, O heavens, and exult, O earth; break forth, O mountains, into singing! For the LORD has comforted his people, and will have compassion on his afflicted.

NLT
13. Sing for joy, O heavens! Rejoice, O earth! Burst into song, O mountains! For the LORD has comforted his people and will have compassion on them in their suffering.

NET
13. Shout for joy, O sky! Rejoice, O earth! Let the mountains give a joyful shout! For the LORD consoles his people and shows compassion to the oppressed.

ERVEN
13. Heavens and earth, be happy! Mountains, shout with joy! The Lord comforts his people. He is good to his poor people.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 49:13

  • ആകാശമേ, ഘോഷിച്ചുല്ലസിക്ക; ഭൂമിയേ, ആനന്ദിക്ക; പർവ്വതങ്ങളേ, പൊട്ടി ആർക്കുവിൻ; യഹോവ തന്റെ ജനത്തെ ആശ്വസിപ്പിക്കുന്നു; തന്റെ അരിഷ്ടന്മാരോടു കരുണ കാണിക്കുന്നു.
  • KJV

    Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
  • KJVP

    Sing H7442 , O heavens; H8064 and be joyful, H1523 O earth; H776 and break forth H6476 into singing, H7440 O mountains: H2022 for H3588 the LORD H3068 hath comforted H5162 his people, H5971 and will have mercy H7355 upon his afflicted. H6041
  • YLT

    Sing, O heavens, and joy, O earth, And break forth, O mountains, with singing, For comforted hath Jehovah His people, And His afflicted ones He doth pity.
  • ASV

    Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for Jehovah hath comforted his people, and will have compassion upon his afflicted.
  • WEB

    Sing, heavens; and be joyful, earth; and break forth into singing, mountains: for Yahweh has comforted his people, and will have compassion on his afflicted.
  • ESV

    Sing for joy, O heavens, and exult, O earth; break forth, O mountains, into singing! for the LORD has comforted his people and will have compassion on his afflicted.
  • RV

    Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have compassion upon his afflicted.
  • RSV

    Sing for joy, O heavens, and exult, O earth; break forth, O mountains, into singing! For the LORD has comforted his people, and will have compassion on his afflicted.
  • NLT

    Sing for joy, O heavens! Rejoice, O earth! Burst into song, O mountains! For the LORD has comforted his people and will have compassion on them in their suffering.
  • NET

    Shout for joy, O sky! Rejoice, O earth! Let the mountains give a joyful shout! For the LORD consoles his people and shows compassion to the oppressed.
  • ERVEN

    Heavens and earth, be happy! Mountains, shout with joy! The Lord comforts his people. He is good to his poor people.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References