സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 3:24
MOV
24. ലജ്ജാവിഗ്രഹങ്ങളോ ഞങ്ങളുടെ യൌവനംമുതൽ ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ സമ്പാദ്യത്തെയും അവരുടെ ആടുകളെയും കന്നുകാലികളെയും അവരുടെ പുത്രന്മാരെയും പുത്രിമാരെയും തിന്നുകളഞ്ഞിരിക്കുന്നു.



KJV
24. For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.

KJVP
24. For shame H1322 hath devoured H398 H853 the labor H3018 of our fathers H1 from our youth H4480 H5271 ; H853 their flocks H6629 and their herds, H1241 H853 their sons H1121 and their daughters. H1323

YLT
24. And the shameful thing hath devoured The labour of our fathers from our youth, Their flock and their herd, Their sons and their daughters.

ASV
24. But the shameful thing hath devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.

WEB
24. But the shameful thing has devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.

ESV
24. "But from our youth the shameful thing has devoured all for which our fathers labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters.

RV
24. But the shameful thing hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.

RSV
24. "But from our youth the shameful thing has devoured all for which our fathers labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters.

NLT
24. From childhood we have watched as everything our ancestors worked for-- their flocks and herds, their sons and daughters-- was squandered on a delusion.

NET
24. From earliest times our worship of that shameful god, Baal, has taken away all that our ancestors worked for. It has taken away our flocks and our herds, and even our sons and daughters.

ERVEN
24. That terrible false god Baal has eaten everything our fathers owned. This has happened since we were children. That terrible false god took our fathers' sheep and cattle and their sons and daughters.



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 3:24

  • ലജ്ജാവിഗ്രഹങ്ങളോ ഞങ്ങളുടെ യൌവനംമുതൽ ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ സമ്പാദ്യത്തെയും അവരുടെ ആടുകളെയും കന്നുകാലികളെയും അവരുടെ പുത്രന്മാരെയും പുത്രിമാരെയും തിന്നുകളഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
  • KJVP

    For shame H1322 hath devoured H398 H853 the labor H3018 of our fathers H1 from our youth H4480 H5271 ; H853 their flocks H6629 and their herds, H1241 H853 their sons H1121 and their daughters. H1323
  • YLT

    And the shameful thing hath devoured The labour of our fathers from our youth, Their flock and their herd, Their sons and their daughters.
  • ASV

    But the shameful thing hath devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
  • WEB

    But the shameful thing has devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
  • ESV

    "But from our youth the shameful thing has devoured all for which our fathers labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
  • RV

    But the shameful thing hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
  • RSV

    "But from our youth the shameful thing has devoured all for which our fathers labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
  • NLT

    From childhood we have watched as everything our ancestors worked for-- their flocks and herds, their sons and daughters-- was squandered on a delusion.
  • NET

    From earliest times our worship of that shameful god, Baal, has taken away all that our ancestors worked for. It has taken away our flocks and our herds, and even our sons and daughters.
  • ERVEN

    That terrible false god Baal has eaten everything our fathers owned. This has happened since we were children. That terrible false god took our fathers' sheep and cattle and their sons and daughters.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References