സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 3:14
MOV
14. വിശ്വാസത്യാഗികളായ മക്കളേ, മടങ്ങിവരുവിൻ എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു; ഞാനല്ലോ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവു; ഞാൻ നിങ്ങളെ പട്ടണത്തിൽ ഒരുത്തനെയും വംശത്തിൽ രണ്ടുപേരെയും വീതം എടുത്തു സീയോനിലേക്കു കൊണ്ടുവരും.



KJV
14. Turn, O backsliding children, saith the LORD; for I am married unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:

KJVP
14. Turn H7725 , O backsliding H7726 children, H1121 saith H5002 the LORD; H3068 for H3588 I H595 am married H1166 unto you : and I will take H3947 you one H259 of a city H4480 H5892 , and two H8147 of a family H4480 H4940 , and I will bring H935 you to Zion: H6726

YLT
14. Turn back, O backsliding sons, An affirmation of Jehovah. For I have ruled over you, And taken you one of a city, and two of a family, And have brought you to Zion,

ASV
14. Return, O backsliding children, saith Jehovah; for I am a husband unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:

WEB
14. Return, backsliding children, says Yahweh; for I am a husband to you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:

ESV
14. Return, O faithless children, declares the LORD; for I am your master; I will take you, one from a city and two from a family, and I will bring you to Zion.

RV
14. Return, O backsliding children, saith the LORD; for I am a husband unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:

RSV
14. Return, O faithless children, says the LORD; for I am your master; I will take you, one from a city and two from a family, and I will bring you to Zion.

NLT
14. "Return home, you wayward children," says the LORD, "for I am your master. I will bring you back to the land of Israel-- one from this town and two from that family-- from wherever you are scattered.

NET
14. "Come back to me, my wayward sons," says the LORD, "for I am your true master. If you do, I will take one of you from each town and two of you from each family group, and I will bring you back to Zion.

ERVEN
14. "You people are unfaithful, but come back to me." This message is from the Lord. "I am your master. I will take one person from every city and two people from every family and bring you to Zion.



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 3:14

  • വിശ്വാസത്യാഗികളായ മക്കളേ, മടങ്ങിവരുവിൻ എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു; ഞാനല്ലോ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവു; ഞാൻ നിങ്ങളെ പട്ടണത്തിൽ ഒരുത്തനെയും വംശത്തിൽ രണ്ടുപേരെയും വീതം എടുത്തു സീയോനിലേക്കു കൊണ്ടുവരും.
  • KJV

    Turn, O backsliding children, saith the LORD; for I am married unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:
  • KJVP

    Turn H7725 , O backsliding H7726 children, H1121 saith H5002 the LORD; H3068 for H3588 I H595 am married H1166 unto you : and I will take H3947 you one H259 of a city H4480 H5892 , and two H8147 of a family H4480 H4940 , and I will bring H935 you to Zion: H6726
  • YLT

    Turn back, O backsliding sons, An affirmation of Jehovah. For I have ruled over you, And taken you one of a city, and two of a family, And have brought you to Zion,
  • ASV

    Return, O backsliding children, saith Jehovah; for I am a husband unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:
  • WEB

    Return, backsliding children, says Yahweh; for I am a husband to you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:
  • ESV

    Return, O faithless children, declares the LORD; for I am your master; I will take you, one from a city and two from a family, and I will bring you to Zion.
  • RV

    Return, O backsliding children, saith the LORD; for I am a husband unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:
  • RSV

    Return, O faithless children, says the LORD; for I am your master; I will take you, one from a city and two from a family, and I will bring you to Zion.
  • NLT

    "Return home, you wayward children," says the LORD, "for I am your master. I will bring you back to the land of Israel-- one from this town and two from that family-- from wherever you are scattered.
  • NET

    "Come back to me, my wayward sons," says the LORD, "for I am your true master. If you do, I will take one of you from each town and two of you from each family group, and I will bring you back to Zion.
  • ERVEN

    "You people are unfaithful, but come back to me." This message is from the Lord. "I am your master. I will take one person from every city and two people from every family and bring you to Zion.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References