സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 26:21
MOV
21. ഞാൻ നിന്നെ ശീഘ്രനാശത്തിന്നു ഏല്പിക്കും; നീ ഇല്ലാതെ ആയ്പോകും; നിന്നെ അന്വേഷിച്ചാലും ഇനി ഒരിക്കലും നിന്നെ കണ്ടെത്തുകയില്ല എന്നു യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.



KJV
21. I will make thee a terror, and thou [shalt be] no [more:] though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.

KJVP
21. I will make H5414 thee a terror, H1091 and thou [shalt] [be] no H369 [more] : though thou be sought for, H1245 yet shalt thou never H3808 H5769 be found H4672 again, H5750 saith H5002 the Lord H136 GOD. H3069

YLT
21. Wastes I do make thee, and thou art not, And thou art sought, and art not found any more -- to the age, An affirmation of the Lord Jehovah!`

ASV
21. I will make thee a terror, and thou shalt no more have any being; though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord Jehovah.

WEB
21. I will make you a terror, and you shall no more have any being; though you are sought for, yet shall you never be found again, says the Lord Yahweh.

ESV
21. I will bring you to a dreadful end, and you shall be no more. Though you be sought for, you will never be found again, declares the Lord GOD."

RV
21. I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.

RSV
21. I will bring you to a dreadful end, and you shall be no more; though you be sought for, you will never be found again, says the Lord GOD."

NLT
21. I will bring you to a terrible end, and you will exist no more. You will be looked for, but you will never again be found. I, the Sovereign LORD, have spoken!"

NET
21. I will bring terrors on you, and you will be no more! Though you are sought after, you will never be found again, declares the sovereign LORD."

ERVEN
21. Other people will be afraid about what happened to you. You will be finished. People will look for you, but they will never find you again." That is what the Lord God says.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 26:21

  • ഞാൻ നിന്നെ ശീഘ്രനാശത്തിന്നു ഏല്പിക്കും; നീ ഇല്ലാതെ ആയ്പോകും; നിന്നെ അന്വേഷിച്ചാലും ഇനി ഒരിക്കലും നിന്നെ കണ്ടെത്തുകയില്ല എന്നു യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.
  • KJV

    I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.
  • KJVP

    I will make H5414 thee a terror, H1091 and thou shalt be no H369 more : though thou be sought for, H1245 yet shalt thou never H3808 H5769 be found H4672 again, H5750 saith H5002 the Lord H136 GOD. H3069
  • YLT

    Wastes I do make thee, and thou art not, And thou art sought, and art not found any more -- to the age, An affirmation of the Lord Jehovah!`
  • ASV

    I will make thee a terror, and thou shalt no more have any being; though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord Jehovah.
  • WEB

    I will make you a terror, and you shall no more have any being; though you are sought for, yet shall you never be found again, says the Lord Yahweh.
  • ESV

    I will bring you to a dreadful end, and you shall be no more. Though you be sought for, you will never be found again, declares the Lord GOD."
  • RV

    I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.
  • RSV

    I will bring you to a dreadful end, and you shall be no more; though you be sought for, you will never be found again, says the Lord GOD."
  • NLT

    I will bring you to a terrible end, and you will exist no more. You will be looked for, but you will never again be found. I, the Sovereign LORD, have spoken!"
  • NET

    I will bring terrors on you, and you will be no more! Though you are sought after, you will never be found again, declares the sovereign LORD."
  • ERVEN

    Other people will be afraid about what happened to you. You will be finished. People will look for you, but they will never find you again." That is what the Lord God says.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References