സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 8:14
MOV
14. അവൻ എന്നെ യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ വടക്കോട്ടുള്ള വാതിലിന്റെ പ്രവേശനത്തിങ്കൽ കൊണ്ടുപോയി, അവിടെ സ്ത്രീകൾ തമ്മൂസിനെക്കുറിച്ചു കരഞ്ഞുംകൊണ്ടു ഇരിക്കുന്നതു ഞാൻ കണ്ടു.



KJV
14. Then he brought me to the door of the gate of the LORD’S house which [was] toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.

KJVP
14. Then he brought H935 me to H413 the door H6607 of the gate H8179 of the LORD's H3068 house H1004 which H834 [was] toward H413 the north; H6828 and, behold, H2009 there H8033 sat H3427 women H802 weeping H1058 for H854 Tammuz. H8542

YLT
14. And He bringeth me in unto the opening of the gate of the house of Jehovah that [is] at the north, and lo, there the women are sitting weeping for Tammuz.

ASV
14. Then he brought me to the door of the gate of Jehovahs house which was toward the north; and behold, there sat the women weeping for Tammuz.

WEB
14. Then he brought me to the door of the gate of Yahweh\'s house which was toward the north; and see, there sat the women weeping for Tammuz.

ESV
14. Then he brought me to the entrance of the north gate of the house of the LORD, and behold, there sat women weeping for Tammuz.

RV
14. Then he brought me to the door of the gate of the LORD-S house which was toward the north; and behold, there sat the women weeping for Tammuz.

RSV
14. Then he brought me to the entrance of the north gate of the house of the LORD; and behold, there sat women weeping for Tammuz.

NLT
14. He brought me to the north gate of the LORD's Temple, and some women were sitting there, weeping for the god Tammuz.

NET
14. Then he brought me to the entrance of the north gate of the LORD's house. I noticed women sitting there weeping for Tammuz.

ERVEN
14. Then God led me to the entrance to the Lord's Temple. This gate was on the north side. I saw women sitting there and crying. They were sad about the false god Tammuz!



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 8:14

  • അവൻ എന്നെ യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ വടക്കോട്ടുള്ള വാതിലിന്റെ പ്രവേശനത്തിങ്കൽ കൊണ്ടുപോയി, അവിടെ സ്ത്രീകൾ തമ്മൂസിനെക്കുറിച്ചു കരഞ്ഞുംകൊണ്ടു ഇരിക്കുന്നതു ഞാൻ കണ്ടു.
  • KJV

    Then he brought me to the door of the gate of the LORD’S house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.
  • KJVP

    Then he brought H935 me to H413 the door H6607 of the gate H8179 of the LORD's H3068 house H1004 which H834 was toward H413 the north; H6828 and, behold, H2009 there H8033 sat H3427 women H802 weeping H1058 for H854 Tammuz. H8542
  • YLT

    And He bringeth me in unto the opening of the gate of the house of Jehovah that is at the north, and lo, there the women are sitting weeping for Tammuz.
  • ASV

    Then he brought me to the door of the gate of Jehovahs house which was toward the north; and behold, there sat the women weeping for Tammuz.
  • WEB

    Then he brought me to the door of the gate of Yahweh\'s house which was toward the north; and see, there sat the women weeping for Tammuz.
  • ESV

    Then he brought me to the entrance of the north gate of the house of the LORD, and behold, there sat women weeping for Tammuz.
  • RV

    Then he brought me to the door of the gate of the LORD-S house which was toward the north; and behold, there sat the women weeping for Tammuz.
  • RSV

    Then he brought me to the entrance of the north gate of the house of the LORD; and behold, there sat women weeping for Tammuz.
  • NLT

    He brought me to the north gate of the LORD's Temple, and some women were sitting there, weeping for the god Tammuz.
  • NET

    Then he brought me to the entrance of the north gate of the LORD's house. I noticed women sitting there weeping for Tammuz.
  • ERVEN

    Then God led me to the entrance to the Lord's Temple. This gate was on the north side. I saw women sitting there and crying. They were sad about the false god Tammuz!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References