സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 8:8
MOV
8. അവൻ എന്നോടു: മനുഷ്യ പുത്രാ, ചുവർ കുത്തിത്തുരക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു; ഞാൻ ചുവർ കുത്തിത്തുരന്നാറെ ഒരു വാതിൽ കണ്ടു.



KJV
8. Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.

KJVP
8. Then said H559 he unto H413 me, Son H1121 of man, H120 dig H2864 now H4994 in the wall: H7023 and when I had digged H2864 in the wall, H7023 behold H2009 a H259 door. H6607

YLT
8. and He saith unto me, `Son of man, dig, I pray thee, through the wall;` and I dig through the wall, and lo, an opening.

ASV
8. Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold, a door.

WEB
8. Then said he to me, Son of man, dig now in the wall: and when I had dug in the wall, behold, a door.

ESV
8. Then he said to me, "Son of man, dig in the wall." So I dug in the wall, and behold, there was an entrance.

RV
8. Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.

RSV
8. Then said he to me, "Son of man, dig in the wall"; and when I dug in the wall, lo, there was a door.

NLT
8. He said to me, "Now, son of man, dig into the wall." So I dug into the wall and found a hidden doorway.

NET
8. He said to me, "Son of man, dig into the wall." So I dug into the wall and discovered a doorway.

ERVEN
8. God said to me, "Son of man, make a hole in the wall." So I made a hole in the wall, and there I saw a door.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 8:8

  • അവൻ എന്നോടു: മനുഷ്യ പുത്രാ, ചുവർ കുത്തിത്തുരക്കുക എന്നു പറഞ്ഞു; ഞാൻ ചുവർ കുത്തിത്തുരന്നാറെ ഒരു വാതിൽ കണ്ടു.
  • KJV

    Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
  • KJVP

    Then said H559 he unto H413 me, Son H1121 of man, H120 dig H2864 now H4994 in the wall: H7023 and when I had digged H2864 in the wall, H7023 behold H2009 a H259 door. H6607
  • YLT

    and He saith unto me, `Son of man, dig, I pray thee, through the wall;` and I dig through the wall, and lo, an opening.
  • ASV

    Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold, a door.
  • WEB

    Then said he to me, Son of man, dig now in the wall: and when I had dug in the wall, behold, a door.
  • ESV

    Then he said to me, "Son of man, dig in the wall." So I dug in the wall, and behold, there was an entrance.
  • RV

    Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
  • RSV

    Then said he to me, "Son of man, dig in the wall"; and when I dug in the wall, lo, there was a door.
  • NLT

    He said to me, "Now, son of man, dig into the wall." So I dug into the wall and found a hidden doorway.
  • NET

    He said to me, "Son of man, dig into the wall." So I dug into the wall and discovered a doorway.
  • ERVEN

    God said to me, "Son of man, make a hole in the wall." So I made a hole in the wall, and there I saw a door.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References