സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആമോസ് 8:3
MOV
3. അന്നാളിൽ മന്ദിരത്തിലെ ഗീതങ്ങൾ മുറവിളിയാകും എന്നു യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു. ശവം അനവധി! എല്ലാടത്തും അവയെ എറിഞ്ഞുകളയും; മിണ്ടരുതു.



KJV
3. And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord GOD: [there shall be] many dead bodies in every place; they shall cast [them] forth with silence.

KJVP
3. And the songs H7892 of the temple H1964 shall be howlings H3213 in that H1931 day, H3117 saith H5002 the Lord H136 GOD: H3069 [there] [shall] [be] many H7227 dead bodies H6297 in every H3605 place; H4725 they shall cast [them] forth H7993 with silence. H2013

YLT
3. And howled have songstresses of a palace in that day, An affirmation of the Lord Jehovah, Many [are] the carcases, into any place throw -- hush!

ASV
3. And the songs of the temple shall be wailings in that day, saith the Lord Jehovah: the dead bodies shall be many: in every place shall they cast them forth with silence.

WEB
3. The songs of the temple will be wailings in that day," says the Lord Yahweh. "The dead bodies will be many. In every place they will throw them out with silence.

ESV
3. The songs of the temple shall become wailings in that day," declares the Lord GOD. "So many dead bodies!" "They are thrown everywhere!" "Silence!"

RV
3. And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord GOD: the dead bodies shall be many; in every place shall they cast them forth with silence.

RSV
3. The songs of the temple shall become wailings in that day," says the Lord GOD; "the dead bodies shall be many; in every place they shall be cast out in silence."

NLT
3. In that day the singing in the Temple will turn to wailing. Dead bodies will be scattered everywhere. They will be carried out of the city in silence. I, the Sovereign LORD, have spoken!"

NET
3. The women singing in the temple will wail in that day." The sovereign LORD is speaking. "There will be many corpses littered everywhere! Be quiet!"

ERVEN
3. Their temple songs will become funeral songs." This is what the Lord God said. "There will be dead bodies everywhere. In silence, people will take out the dead bodies and throw them onto the pile. "



Notes

No Verse Added

History

ആമോസ് 8:3

  • അന്നാളിൽ മന്ദിരത്തിലെ ഗീതങ്ങൾ മുറവിളിയാകും എന്നു യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു. ശവം അനവധി! എല്ലാടത്തും അവയെ എറിഞ്ഞുകളയും; മിണ്ടരുതു.
  • KJV

    And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord GOD: there shall be many dead bodies in every place; they shall cast them forth with silence.
  • KJVP

    And the songs H7892 of the temple H1964 shall be howlings H3213 in that H1931 day, H3117 saith H5002 the Lord H136 GOD: H3069 there shall be many H7227 dead bodies H6297 in every H3605 place; H4725 they shall cast them forth H7993 with silence. H2013
  • YLT

    And howled have songstresses of a palace in that day, An affirmation of the Lord Jehovah, Many are the carcases, into any place throw -- hush!
  • ASV

    And the songs of the temple shall be wailings in that day, saith the Lord Jehovah: the dead bodies shall be many: in every place shall they cast them forth with silence.
  • WEB

    The songs of the temple will be wailings in that day," says the Lord Yahweh. "The dead bodies will be many. In every place they will throw them out with silence.
  • ESV

    The songs of the temple shall become wailings in that day," declares the Lord GOD. "So many dead bodies!" "They are thrown everywhere!" "Silence!"
  • RV

    And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord GOD: the dead bodies shall be many; in every place shall they cast them forth with silence.
  • RSV

    The songs of the temple shall become wailings in that day," says the Lord GOD; "the dead bodies shall be many; in every place they shall be cast out in silence."
  • NLT

    In that day the singing in the Temple will turn to wailing. Dead bodies will be scattered everywhere. They will be carried out of the city in silence. I, the Sovereign LORD, have spoken!"
  • NET

    The women singing in the temple will wail in that day." The sovereign LORD is speaking. "There will be many corpses littered everywhere! Be quiet!"
  • ERVEN

    Their temple songs will become funeral songs." This is what the Lord God said. "There will be dead bodies everywhere. In silence, people will take out the dead bodies and throw them onto the pile. "
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References