സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സെഖർയ്യാവു 7:10
MOV
10. വിധവയെയും അനാഥനെയും പരദേശിയെയും ദരിദ്രനെയും പീഡിപ്പിക്കരുതു; നിങ്ങളിൽ ആരും തന്റെ സഹോദരന്റെ നേരെ ഹൃദയത്തിൽ ദോഷം നിരൂപിക്കയും അരുതു.



KJV
10. And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.

KJVP
10. And oppress H6231 not H408 the widow, H490 nor the fatherless, H3490 the stranger, H1616 nor the poor; H6041 and let none H408 of you imagine H2803 evil H7451 H376 against his brother H251 in your heart. H3824

YLT
10. And widow, and fatherless, Sojourner, and poor, ye do not oppress, And the calamity of one another ye do not devise in your heart.

ASV
10. and oppress not the widow, nor the fatherless, the sojourner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.

WEB
10. Don\'t oppress the widow, nor the fatherless, the foreigner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.\'

ESV
10. do not oppress the widow, the fatherless, the sojourner, or the poor, and let none of you devise evil against another in your heart."

RV
10. and oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.

RSV
10. do not oppress the widow, the fatherless, the sojourner, or the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart."

NLT
10. Do not oppress widows, orphans, foreigners, and the poor. And do not scheme against each other.

NET
10. You must not oppress the widow, the orphan, the foreigner, or the poor, nor should anyone secretly plot evil against his fellow human being.'

ERVEN
10. Don't hurt widows and orphans, strangers, or poor people. Don't even think of doing bad things to each other!'"



Notes

No Verse Added

History

സെഖർയ്യാവു 7:10

  • വിധവയെയും അനാഥനെയും പരദേശിയെയും ദരിദ്രനെയും പീഡിപ്പിക്കരുതു; നിങ്ങളിൽ ആരും തന്റെ സഹോദരന്റെ നേരെ ഹൃദയത്തിൽ ദോഷം നിരൂപിക്കയും അരുതു.
  • KJV

    And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
  • KJVP

    And oppress H6231 not H408 the widow, H490 nor the fatherless, H3490 the stranger, H1616 nor the poor; H6041 and let none H408 of you imagine H2803 evil H7451 H376 against his brother H251 in your heart. H3824
  • YLT

    And widow, and fatherless, Sojourner, and poor, ye do not oppress, And the calamity of one another ye do not devise in your heart.
  • ASV

    and oppress not the widow, nor the fatherless, the sojourner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.
  • WEB

    Don\'t oppress the widow, nor the fatherless, the foreigner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.\'
  • ESV

    do not oppress the widow, the fatherless, the sojourner, or the poor, and let none of you devise evil against another in your heart."
  • RV

    and oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
  • RSV

    do not oppress the widow, the fatherless, the sojourner, or the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart."
  • NLT

    Do not oppress widows, orphans, foreigners, and the poor. And do not scheme against each other.
  • NET

    You must not oppress the widow, the orphan, the foreigner, or the poor, nor should anyone secretly plot evil against his fellow human being.'
  • ERVEN

    Don't hurt widows and orphans, strangers, or poor people. Don't even think of doing bad things to each other!'"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References