സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മലാഖി 2:5
MOV
5. അവനോടുള്ള എന്റെ നിയമം ജീവനും സമാധാനവുമായിരുന്നു; അവൻ ഭയപ്പെടേണ്ടതിന്നു ഞാൻ അവന്നു അവയെ കൊടുത്തു; അവൻ എന്നെ ഭയപ്പെട്ടു എന്റെ നാമംനിമിത്തം വിറെക്കയും ചെയ്തു.



KJV
5. My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him [for] the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.

KJVP
5. My covenant H1285 was H1961 with H854 him of life H2416 and peace; H7965 and I gave H5414 them to him [for] the fear H4172 wherewith he feared H3372 me , and was afraid H2865 before H4480 H6440 my name. H8034

YLT
5. My covenant hath been with him of life and of peace, And I make them to him a fear, and he doth fear Me, And because of My name he hath been affrighted.

ASV
5. My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and stood in awe of my name.

WEB
5. "My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him who he might be reverent toward me; and he was reverent toward me, and stood in awe of my name.

ESV
5. My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him. It was a covenant of fear, and he feared me. He stood in awe of my name.

RV
5. My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear, and he feared me, and stood in awe of my name.

RSV
5. My covenant with him was a covenant of life and peace, and I gave them to him, that he might fear; and he feared me, he stood in awe of my name.

NLT
5. "The purpose of my covenant with the Levites was to bring life and peace, and that is what I gave them. This required reverence from them, and they greatly revered me and stood in awe of my name.

NET
5. "My covenant with him was designed to bring life and peace. I gave its statutes to him to fill him with awe, and he indeed revered me and stood in awe before me.

ERVEN
5. {The Lord said,} "I made that agreement with Levi. I promised to give him life and peace—and I gave him those things. Levi respected me and showed honor to my name.



Notes

No Verse Added

History

മലാഖി 2:5

  • അവനോടുള്ള എന്റെ നിയമം ജീവനും സമാധാനവുമായിരുന്നു; അവൻ ഭയപ്പെടേണ്ടതിന്നു ഞാൻ അവന്നു അവയെ കൊടുത്തു; അവൻ എന്നെ ഭയപ്പെട്ടു എന്റെ നാമംനിമിത്തം വിറെക്കയും ചെയ്തു.
  • KJV

    My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.
  • KJVP

    My covenant H1285 was H1961 with H854 him of life H2416 and peace; H7965 and I gave H5414 them to him for the fear H4172 wherewith he feared H3372 me , and was afraid H2865 before H4480 H6440 my name. H8034
  • YLT

    My covenant hath been with him of life and of peace, And I make them to him a fear, and he doth fear Me, And because of My name he hath been affrighted.
  • ASV

    My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and stood in awe of my name.
  • WEB

    "My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him who he might be reverent toward me; and he was reverent toward me, and stood in awe of my name.
  • ESV

    My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him. It was a covenant of fear, and he feared me. He stood in awe of my name.
  • RV

    My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear, and he feared me, and stood in awe of my name.
  • RSV

    My covenant with him was a covenant of life and peace, and I gave them to him, that he might fear; and he feared me, he stood in awe of my name.
  • NLT

    "The purpose of my covenant with the Levites was to bring life and peace, and that is what I gave them. This required reverence from them, and they greatly revered me and stood in awe of my name.
  • NET

    "My covenant with him was designed to bring life and peace. I gave its statutes to him to fill him with awe, and he indeed revered me and stood in awe before me.
  • ERVEN

    {The Lord said,} "I made that agreement with Levi. I promised to give him life and peace—and I gave him those things. Levi respected me and showed honor to my name.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References