സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മലാഖി 2:16
MOV
16. ഞാൻ ഉപേക്ഷണം വെറുക്കുന്നു എന്നു യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: അതു ചെയ്യുന്നവൻ തന്റെ വസ്ത്രം സാഹസംകൊണ്ടു മൂടുന്നു എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു. ആകയാൽ നിങ്ങൾ അവിശ്വസ്തത കാണിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ സൂക്ഷിച്ചുകൊൾവിൻ.



KJV
16. For the LORD, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for [one] covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.

KJVP
16. For H3588 the LORD, H3068 the God H430 of Israel, H3478 saith H559 that he hateth H8130 putting away: H7971 for [one] covereth H3680 violence H2555 with H5921 his garment, H3830 saith H559 the LORD H3068 of hosts: H6635 therefore take heed H8104 to your spirit, H7307 that ye deal not treacherously H898 H3808 .

YLT
16. For [I] hate sending away, said Jehovah, God of Israel, And He [who] hath covered violence with his clothing, said Jehovah of Hosts, And ye have been watchful over your spirit, And ye do not deal treacherously.

ASV
16. For I hate putting away, saith Jehovah, the God of Israel, and him that covereth his garment with violence, saith Jehovah of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.

WEB
16. For I hate divorce," says Yahweh, the God of Israel, "and him who covers his garment with violence!\' says Yahweh of Hosts. "Therefore take heed to your spirit, that you don\'t deal treacherously.

ESV
16. "For the man who hates and divorces, says the LORD, the God of Israel, covers his garment with violence, says the LORD of hosts. So guard yourselves in your spirit, and do not be faithless."

RV
16. For I hate putting away, saith the LORD, the God of Israel, and him that covereth his garment with violence, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.

RSV
16. "For I hate divorce, says the LORD the God of Israel, and covering one's garment with violence, says the LORD of hosts. So take heed to yourselves and do not be faithless."

NLT
16. "For I hate divorce!" says the LORD, the God of Israel. "To divorce your wife is to overwhelm her with cruelty, " says the LORD of Heaven's Armies. "So guard your heart; do not be unfaithful to your wife."

NET
16. "I hate divorce," says the LORD God of Israel, "and the one who is guilty of violence," says the LORD who rules over all. "Pay attention to your conscience, and do not be unfaithful."

ERVEN
16. The Lord, the God of Israel, says, "I hate divorce, and I hate the cruel things that men do. So protect your spiritual unity. Don't cheat on your wife."



Notes

No Verse Added

History

മലാഖി 2:16

  • ഞാൻ ഉപേക്ഷണം വെറുക്കുന്നു എന്നു യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: അതു ചെയ്യുന്നവൻ തന്റെ വസ്ത്രം സാഹസംകൊണ്ടു മൂടുന്നു എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു. ആകയാൽ നിങ്ങൾ അവിശ്വസ്തത കാണിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ സൂക്ഷിച്ചുകൊൾവിൻ.
  • KJV

    For the LORD, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
  • KJVP

    For H3588 the LORD, H3068 the God H430 of Israel, H3478 saith H559 that he hateth H8130 putting away: H7971 for one covereth H3680 violence H2555 with H5921 his garment, H3830 saith H559 the LORD H3068 of hosts: H6635 therefore take heed H8104 to your spirit, H7307 that ye deal not treacherously H898 H3808 .
  • YLT

    For I hate sending away, said Jehovah, God of Israel, And He who hath covered violence with his clothing, said Jehovah of Hosts, And ye have been watchful over your spirit, And ye do not deal treacherously.
  • ASV

    For I hate putting away, saith Jehovah, the God of Israel, and him that covereth his garment with violence, saith Jehovah of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
  • WEB

    For I hate divorce," says Yahweh, the God of Israel, "and him who covers his garment with violence!\' says Yahweh of Hosts. "Therefore take heed to your spirit, that you don\'t deal treacherously.
  • ESV

    "For the man who hates and divorces, says the LORD, the God of Israel, covers his garment with violence, says the LORD of hosts. So guard yourselves in your spirit, and do not be faithless."
  • RV

    For I hate putting away, saith the LORD, the God of Israel, and him that covereth his garment with violence, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
  • RSV

    "For I hate divorce, says the LORD the God of Israel, and covering one's garment with violence, says the LORD of hosts. So take heed to yourselves and do not be faithless."
  • NLT

    "For I hate divorce!" says the LORD, the God of Israel. "To divorce your wife is to overwhelm her with cruelty, " says the LORD of Heaven's Armies. "So guard your heart; do not be unfaithful to your wife."
  • NET

    "I hate divorce," says the LORD God of Israel, "and the one who is guilty of violence," says the LORD who rules over all. "Pay attention to your conscience, and do not be unfaithful."
  • ERVEN

    The Lord, the God of Israel, says, "I hate divorce, and I hate the cruel things that men do. So protect your spiritual unity. Don't cheat on your wife."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References