സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം 13:21
MOV
21. അങ്ങനെ അവർ കയറിപ്പോയി, സീൻമരുഭൂമിമുതൽ ഹാമാത്തിന്നുപോകുന്ന വഴിയായി രഹോബ് വരെ ദേശത്തെ ശോധനചെയ്തു.



KJV
21. So they went up, and searched the land from the wilderness of Zin unto Rehob, as men come to Hamath.

KJVP
21. So they went up, H5927 and searched H8446 H853 the land H776 from the wilderness H4480 H4057 of Zin H6790 unto H5704 Rehob, H7340 as men come H935 to Hamath. H2574

YLT
21. And they go up and spy the land, from the wilderness of Zin unto Rehob at the going in to Hamath;

ASV
21. So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin unto Rehob, to the entrance of Hamath.

WEB
21. So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, to the entrance of Hamath.

ESV
21. So they went up and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, near Lebo-hamath.

RV
21. So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin unto Rehob, to the entering in of Hamath.

RSV
21. So they went up and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, near the entrance of Hamath.

NLT
21. So they went up and explored the land from the wilderness of Zin as far as Rehob, near Lebo-hamath.

NET
21. So they went up and investigated the land from the wilderness of Zin to Rehob, at the entrance of Hamath.

ERVEN
21. So they went to explore the country. They explored the area from the Zin desert to Rehob and Lebo Hamath.



Notes

No Verse Added

History

സംഖ്യാപുസ്തകം 13:21

  • അങ്ങനെ അവർ കയറിപ്പോയി, സീൻമരുഭൂമിമുതൽ ഹാമാത്തിന്നുപോകുന്ന വഴിയായി രഹോബ് വരെ ദേശത്തെ ശോധനചെയ്തു.
  • KJV

    So they went up, and searched the land from the wilderness of Zin unto Rehob, as men come to Hamath.
  • KJVP

    So they went up, H5927 and searched H8446 H853 the land H776 from the wilderness H4480 H4057 of Zin H6790 unto H5704 Rehob, H7340 as men come H935 to Hamath. H2574
  • YLT

    And they go up and spy the land, from the wilderness of Zin unto Rehob at the going in to Hamath;
  • ASV

    So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin unto Rehob, to the entrance of Hamath.
  • WEB

    So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, to the entrance of Hamath.
  • ESV

    So they went up and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, near Lebo-hamath.
  • RV

    So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin unto Rehob, to the entering in of Hamath.
  • RSV

    So they went up and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, near the entrance of Hamath.
  • NLT

    So they went up and explored the land from the wilderness of Zin as far as Rehob, near Lebo-hamath.
  • NET

    So they went up and investigated the land from the wilderness of Zin to Rehob, at the entrance of Hamath.
  • ERVEN

    So they went to explore the country. They explored the area from the Zin desert to Rehob and Lebo Hamath.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References