സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം 13:28
MOV
28. എങ്കിലും ദേശത്തു പാർക്കുന്ന ജനങ്ങൾ ബലവാന്മാരും പട്ടണങ്ങൾ ഏറ്റവും ഉറപ്പും വലിപ്പവും ഉള്ളവയും ആകുന്നു. ഞങ്ങൾ അനാക്കിന്റെ പുത്രന്മാരെയും അവിടെ കണ്ടു.



KJV
28. Nevertheless the people [be] strong that dwell in the land, and the cities [are] walled, [and] very great: and moreover we saw the children of Anak there.

KJVP
28. Nevertheless H657 H3588 the people H5971 [be] strong H5794 that dwell H3427 in the land, H776 and the cities H5892 [are] walled, H1219 [and] very H3966 great: H1419 and moreover H1571 we saw H7200 the children H3211 of Anak H6061 there. H8033

YLT
28. only, surely the people which is dwelling in the land [is] strong; and the cities are fenced, very great; and also children of Anak we have seen there.

ASV
28. Howbeit the people that dwell in the land are strong, and the cities are fortified, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.

WEB
28. However the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.

ESV
28. However, the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified and very large. And besides, we saw the descendants of Anak there.

RV
28. Howbeit the people that dwell in the land are strong, and the cities are fenced, {cf15i and} very great: and moreover we saw the children of Anak there.

RSV
28. Yet the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified and very large; and besides, we saw the descendants of Anak there.

NLT
28. But the people living there are powerful, and their towns are large and fortified. We even saw giants there, the descendants of Anak!

NET
28. But the inhabitants are strong, and the cities are fortified and very large. Moreover we saw the descendants of Anak there.

ERVEN
28. But the people living there are very powerful. The cities are very large and strongly defended. We even saw some Anakites there.



Notes

No Verse Added

History

സംഖ്യാപുസ്തകം 13:28

  • എങ്കിലും ദേശത്തു പാർക്കുന്ന ജനങ്ങൾ ബലവാന്മാരും പട്ടണങ്ങൾ ഏറ്റവും ഉറപ്പും വലിപ്പവും ഉള്ളവയും ആകുന്നു. ഞങ്ങൾ അനാക്കിന്റെ പുത്രന്മാരെയും അവിടെ കണ്ടു.
  • KJV

    Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.
  • KJVP

    Nevertheless H657 H3588 the people H5971 be strong H5794 that dwell H3427 in the land, H776 and the cities H5892 are walled, H1219 and very H3966 great: H1419 and moreover H1571 we saw H7200 the children H3211 of Anak H6061 there. H8033
  • YLT

    only, surely the people which is dwelling in the land is strong; and the cities are fenced, very great; and also children of Anak we have seen there.
  • ASV

    Howbeit the people that dwell in the land are strong, and the cities are fortified, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.
  • WEB

    However the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.
  • ESV

    However, the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified and very large. And besides, we saw the descendants of Anak there.
  • RV

    Howbeit the people that dwell in the land are strong, and the cities are fenced, {cf15i and} very great: and moreover we saw the children of Anak there.
  • RSV

    Yet the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified and very large; and besides, we saw the descendants of Anak there.
  • NLT

    But the people living there are powerful, and their towns are large and fortified. We even saw giants there, the descendants of Anak!
  • NET

    But the inhabitants are strong, and the cities are fortified and very large. Moreover we saw the descendants of Anak there.
  • ERVEN

    But the people living there are very powerful. The cities are very large and strongly defended. We even saw some Anakites there.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References