സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 കൊരിന്ത്യർ 6:17
MOV
17. അതുകൊണ്ടു “അവരുടെ നടുവിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു വേർപ്പെട്ടിരിപ്പിൻ എന്നു കർത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു; അശുദ്ധമായതു ഒന്നും തൊടരുതു; എന്നാൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ കൈക്കൊണ്ടു



KJV
17. Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean [thing;] and I will receive you,

KJVP
17. Wherefore G1352 come out G1831 from G1537 among G3319 them, G846 and G2532 be ye separate, G873 saith G3004 the Lord, G2962 and G2532 touch G680 not G3361 the unclean G169 [thing] ; and I G2504 will receive G1523 you. G5209

YLT
17. wherefore, come ye forth out of the midst of them, and be separated, saith the Lord, and an unclean thing do not touch, and I -- I will receive you,

ASV
17. Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,

WEB
17. Therefore, "\'Come out from among them, And be separate,\' says the Lord, \'Touch no unclean thing. I will receive you.

ESV
17. Therefore go out from their midst, and be separate from them, says the Lord, and touch no unclean thing; then I will welcome you,

RV
17. Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,

RSV
17. Therefore come out from them, and be separate from them, says the Lord, and touch nothing unclean; then I will welcome you,

NLT
17. Therefore, come out from among unbelievers, and separate yourselves from them, says the LORD. Don't touch their filthy things, and I will welcome you.

NET
17. Therefore "come out from their midst, and be separate," says the Lord, "and touch no unclean thing, and I will welcome you,

ERVEN
17. "So come away from those people and separate yourselves from them, says the Lord. Don't touch anything that is not clean, and I will accept you."



Notes

No Verse Added

History

2 കൊരിന്ത്യർ 6:17

  • അതുകൊണ്ടു “അവരുടെ നടുവിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു വേർപ്പെട്ടിരിപ്പിൻ എന്നു കർത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നു; അശുദ്ധമായതു ഒന്നും തൊടരുതു; എന്നാൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ കൈക്കൊണ്ടു
  • KJV

    Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
  • KJVP

    Wherefore G1352 come out G1831 from G1537 among G3319 them, G846 and G2532 be ye separate, G873 saith G3004 the Lord, G2962 and G2532 touch G680 not G3361 the unclean G169 thing ; and I G2504 will receive G1523 you. G5209
  • YLT

    wherefore, come ye forth out of the midst of them, and be separated, saith the Lord, and an unclean thing do not touch, and I -- I will receive you,
  • ASV

    Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,
  • WEB

    Therefore, "\'Come out from among them, And be separate,\' says the Lord, \'Touch no unclean thing. I will receive you.
  • ESV

    Therefore go out from their midst, and be separate from them, says the Lord, and touch no unclean thing; then I will welcome you,
  • RV

    Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,
  • RSV

    Therefore come out from them, and be separate from them, says the Lord, and touch nothing unclean; then I will welcome you,
  • NLT

    Therefore, come out from among unbelievers, and separate yourselves from them, says the LORD. Don't touch their filthy things, and I will welcome you.
  • NET

    Therefore "come out from their midst, and be separate," says the Lord, "and touch no unclean thing, and I will welcome you,
  • ERVEN

    "So come away from those people and separate yourselves from them, says the Lord. Don't touch anything that is not clean, and I will accept you."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References