സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 26:18
MOV
18. യഹോവ അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ നീ അവന്നു സ്വന്തജനമായി അവന്റെ സകലകല്പനകളും പ്രമാണിച്ചു നടക്കുമെന്നും



KJV
18. And the LORD hath avouched thee this day to be his peculiar people, as he hath promised thee, and that [thou] shouldest keep all his commandments;

KJVP
18. And the LORD H3068 hath avouched H559 thee this day H3117 to be H1961 his peculiar H5459 people, H5971 as H834 he hath promised H1696 thee , and that [thou] shouldest keep H8104 all H3605 his commandments; H4687

YLT
18. `And Jehovah hath caused thee to promise to-day to become His people, a peculiar treasure, as He hath spoken to thee, and to keep all His commands;

ASV
18. and Jehovah hath avouched thee this day to be a people for his own possession, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments;

WEB
18. and Yahweh has declared you this day to be a people for his own possession, as he has promised you, and that you should keep all his commandments;

ESV
18. And the LORD has declared today that you are a people for his treasured possession, as he has promised you, and that you are to keep all his commandments,

RV
18. and the LORD hath avouched thee this day to be a peculiar people unto himself, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments;

RSV
18. and the LORD has declared this day concerning you that you are a people for his own possession, as he has promised you, and that you are to keep all his commandments,

NLT
18. The LORD has declared today that you are his people, his own special treasure, just as he promised, and that you must obey all his commands.

NET
18. And today the LORD has declared you to be his special people (as he already promised you) so you may keep all his commandments.

ERVEN
18. And today the Lord has accepted you to be his own people. He has promised you this. The Lord also said that you must obey all his commands.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 26:18

  • യഹോവ അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ നീ അവന്നു സ്വന്തജനമായി അവന്റെ സകലകല്പനകളും പ്രമാണിച്ചു നടക്കുമെന്നും
  • KJV

    And the LORD hath avouched thee this day to be his peculiar people, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments;
  • KJVP

    And the LORD H3068 hath avouched H559 thee this day H3117 to be H1961 his peculiar H5459 people, H5971 as H834 he hath promised H1696 thee , and that thou shouldest keep H8104 all H3605 his commandments; H4687
  • YLT

    `And Jehovah hath caused thee to promise to-day to become His people, a peculiar treasure, as He hath spoken to thee, and to keep all His commands;
  • ASV

    and Jehovah hath avouched thee this day to be a people for his own possession, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments;
  • WEB

    and Yahweh has declared you this day to be a people for his own possession, as he has promised you, and that you should keep all his commandments;
  • ESV

    And the LORD has declared today that you are a people for his treasured possession, as he has promised you, and that you are to keep all his commandments,
  • RV

    and the LORD hath avouched thee this day to be a peculiar people unto himself, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments;
  • RSV

    and the LORD has declared this day concerning you that you are a people for his own possession, as he has promised you, and that you are to keep all his commandments,
  • NLT

    The LORD has declared today that you are his people, his own special treasure, just as he promised, and that you must obey all his commands.
  • NET

    And today the LORD has declared you to be his special people (as he already promised you) so you may keep all his commandments.
  • ERVEN

    And today the Lord has accepted you to be his own people. He has promised you this. The Lord also said that you must obey all his commands.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References