സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോശുവ 22:16
MOV
16. യഹോവയുടെ സഭ മുഴുവനും ഇപ്രകാരം പറയുന്നു: നിങ്ങൾ ഇന്നു യഹോവയോടു മത്സരിക്കേണ്ടതിന്നു ഒരു യാഗപീഠം പണിതു ഇന്നു യഹോവയെ വിട്ടുമാറുവാൻ തക്കവണ്ണം നിങ്ങൾ യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തോടു ചെയ്തിരിക്കുന്ന ഈ ദ്രോഹം എന്തു?



KJV
16. Thus saith the whole congregation of the LORD, What trespass [is] this that ye have committed against the God of Israel, to turn away this day from following the LORD, in that ye have builded you an altar, that ye might rebel this day against the LORD?

KJVP
16. Thus H3541 saith H559 the whole H3605 congregation H5712 of the LORD, H3068 What H4100 trespass H4604 [is] this H2088 that H834 ye have committed H4603 against the God H430 of Israel, H3478 to turn away H7725 this day H3117 from following H4480 H310 the LORD, H3068 in that ye have built H1129 you an altar, H4196 that ye might rebel H4775 this day H3117 against the LORD H3068 ?

YLT
16. `Thus said all the company of Jehovah, What [is] this trespass which ye have trespassed against the God of Israel, to turn back to-day from after Jehovah, by your building for you an altar, for your rebelling to-day against Jehovah?

ASV
16. Thus saith the whole congregation of Jehovah, What trespass is this that ye have committed against the God of Israel, to turn away this day from following Jehovah, in that ye have builded you an altar, to rebel this day against Jehovah?

WEB
16. Thus says the whole congregation of Yahweh, What trespass is this that you have committed against the God of Israel, to turn away this day from following Yahweh, in that you have built you an altar, to rebel this day against Yahweh?

ESV
16. "Thus says the whole congregation of the LORD, 'What is this breach of faith that you have committed against the God of Israel in turning away this day from following the LORD by building yourselves an altar this day in rebellion against the LORD?

RV
16. Thus saith the whole congregation of the LORD, What trespass is this that ye have committed against the God of Israel, to turn away this day from following the LORD, in that ye have builded you an altar, to rebel this day against the LORD?

RSV
16. "Thus says the whole congregation of the LORD, `What is this treachery which you have committed against the God of Israel in turning away this day from following the LORD, by building yourselves an altar this day in rebellion against the LORD?

NLT
16. "The whole community of the LORD demands to know why you are betraying the God of Israel. How could you turn away from the LORD and build an altar for yourselves in rebellion against him?

NET
16. "The entire community of the LORD says, 'Why have you disobeyed the God of Israel by turning back today from following the LORD? You built an altar for yourselves and have rebelled today against the LORD.

ERVEN
16. "All the Israelites ask you: Why did you do this thing against the God of Israel? Why did you turn against the Lord? Why did you build an altar for yourselves? You know that this is against God's law.



Notes

No Verse Added

History

യോശുവ 22:16

  • യഹോവയുടെ സഭ മുഴുവനും ഇപ്രകാരം പറയുന്നു: നിങ്ങൾ ഇന്നു യഹോവയോടു മത്സരിക്കേണ്ടതിന്നു ഒരു യാഗപീഠം പണിതു ഇന്നു യഹോവയെ വിട്ടുമാറുവാൻ തക്കവണ്ണം നിങ്ങൾ യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തോടു ചെയ്തിരിക്കുന്ന ഈ ദ്രോഹം എന്തു?
  • KJV

    Thus saith the whole congregation of the LORD, What trespass is this that ye have committed against the God of Israel, to turn away this day from following the LORD, in that ye have builded you an altar, that ye might rebel this day against the LORD?
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 the whole H3605 congregation H5712 of the LORD, H3068 What H4100 trespass H4604 is this H2088 that H834 ye have committed H4603 against the God H430 of Israel, H3478 to turn away H7725 this day H3117 from following H4480 H310 the LORD, H3068 in that ye have built H1129 you an altar, H4196 that ye might rebel H4775 this day H3117 against the LORD H3068 ?
  • YLT

    `Thus said all the company of Jehovah, What is this trespass which ye have trespassed against the God of Israel, to turn back to-day from after Jehovah, by your building for you an altar, for your rebelling to-day against Jehovah?
  • ASV

    Thus saith the whole congregation of Jehovah, What trespass is this that ye have committed against the God of Israel, to turn away this day from following Jehovah, in that ye have builded you an altar, to rebel this day against Jehovah?
  • WEB

    Thus says the whole congregation of Yahweh, What trespass is this that you have committed against the God of Israel, to turn away this day from following Yahweh, in that you have built you an altar, to rebel this day against Yahweh?
  • ESV

    "Thus says the whole congregation of the LORD, 'What is this breach of faith that you have committed against the God of Israel in turning away this day from following the LORD by building yourselves an altar this day in rebellion against the LORD?
  • RV

    Thus saith the whole congregation of the LORD, What trespass is this that ye have committed against the God of Israel, to turn away this day from following the LORD, in that ye have builded you an altar, to rebel this day against the LORD?
  • RSV

    "Thus says the whole congregation of the LORD, `What is this treachery which you have committed against the God of Israel in turning away this day from following the LORD, by building yourselves an altar this day in rebellion against the LORD?
  • NLT

    "The whole community of the LORD demands to know why you are betraying the God of Israel. How could you turn away from the LORD and build an altar for yourselves in rebellion against him?
  • NET

    "The entire community of the LORD says, 'Why have you disobeyed the God of Israel by turning back today from following the LORD? You built an altar for yourselves and have rebelled today against the LORD.
  • ERVEN

    "All the Israelites ask you: Why did you do this thing against the God of Israel? Why did you turn against the Lord? Why did you build an altar for yourselves? You know that this is against God's law.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References