സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 പത്രൊസ് 3:17
MOV
17. നിങ്ങൾ കഷ്ടം സഹിക്കേണം എന്നു ദൈവഹിതമെങ്കിൽ തിന്മ ചെയ്തിട്ടല്ല, നന്മ ചെയ്തിട്ടു സഹിക്കുന്നതു ഏറ്റവും നന്നു.



KJV
17. For [it is] better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.

KJVP
17. For G1063 [it] [is] better, G2909 if G1487 the G3588 will G2307 of God G2316 be G2309 so , that ye suffer G3958 for well doing, G15 than G2228 for evil doing. G2554

YLT
17. for [it is] better doing good, if the will of God will it, to suffer, than doing evil;

ASV
17. For it is better, if the will of God should so will, that ye suffer for well-doing than for evil-doing.

WEB
17. For it is better, if the will of God should so will, that you suffer for doing well than for doing evil.

ESV
17. For it is better to suffer for doing good, if that should be God's will, than for doing evil.

RV
17. For it is better, if the will of God should so will, that ye suffer for well-doing than for evil-doing.

RSV
17. For it is better to suffer for doing right, if that should be God's will, than for doing wrong.

NLT
17. Remember, it is better to suffer for doing good, if that is what God wants, than to suffer for doing wrong!

NET
17. For it is better to suffer for doing good, if God wills it, than for doing evil.

ERVEN
17. It is better to suffer for doing good than for doing wrong. Yes, it is better if that is what God wants.



Notes

No Verse Added

History

1 പത്രൊസ് 3:17

  • നിങ്ങൾ കഷ്ടം സഹിക്കേണം എന്നു ദൈവഹിതമെങ്കിൽ തിന്മ ചെയ്തിട്ടല്ല, നന്മ ചെയ്തിട്ടു സഹിക്കുന്നതു ഏറ്റവും നന്നു.
  • KJV

    For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.
  • KJVP

    For G1063 it is better, G2909 if G1487 the G3588 will G2307 of God G2316 be G2309 so , that ye suffer G3958 for well doing, G15 than G2228 for evil doing. G2554
  • YLT

    for it is better doing good, if the will of God will it, to suffer, than doing evil;
  • ASV

    For it is better, if the will of God should so will, that ye suffer for well-doing than for evil-doing.
  • WEB

    For it is better, if the will of God should so will, that you suffer for doing well than for doing evil.
  • ESV

    For it is better to suffer for doing good, if that should be God's will, than for doing evil.
  • RV

    For it is better, if the will of God should so will, that ye suffer for well-doing than for evil-doing.
  • RSV

    For it is better to suffer for doing right, if that should be God's will, than for doing wrong.
  • NLT

    Remember, it is better to suffer for doing good, if that is what God wants, than to suffer for doing wrong!
  • NET

    For it is better to suffer for doing good, if God wills it, than for doing evil.
  • ERVEN

    It is better to suffer for doing good than for doing wrong. Yes, it is better if that is what God wants.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References