സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
രൂത്ത് 3:9
MOV
9. ഞാൻ നിന്റെ ദാസിയായ രൂത്ത്; നിന്റെ പുതപ്പു അടിയന്റെ മേൽ ഇടേണമേ; നീ വീണ്ടെടുപ്പുകാരനല്ലോ എന്നു അവൾ പറഞ്ഞു.



KJV
9. And he said, Who [art] thou? And she answered, I [am] Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou [art] a near kinsman.

KJVP
9. And he said, H559 Who H4310 [art] thou H859 ? And she answered, H559 I H595 [am] Ruth H7327 thine handmaid: H519 spread H6566 therefore thy skirt H3671 over H5921 thine handmaid; H519 for H3588 thou H859 [art] a near kinsman. H1350

YLT
9. And he saith, `Who [art] thou?` and she saith, `I [am] Ruth thy handmaid, and thou hast spread thy skirt over thy handmaid, for thou [art] a redeemer.`

ASV
9. And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thy handmaid: spread therefore thy skirt over thy handmaid; for thou art a near kinsman.

WEB
9. He said, Who are you? She answered, I am Ruth your handmaid: spread therefore your skirt over your handmaid; for you are a near kinsman.

ESV
9. He said, "Who are you?" And she answered, "I am Ruth, your servant. Spread your wings over your servant, for you are a redeemer."

RV
9. And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou art a near kinsman.

RSV
9. He said, "Who are you?" And she answered, "I am Ruth, your maidservant; spread your skirt over your maidservant, for you are next of kin."

NLT
9. "Who are you?" he asked."I am your servant Ruth," she replied. "Spread the corner of your covering over me, for you are my family redeemer."

NET
9. He said, "Who are you?" She replied, "I am Ruth, your servant. Marry your servant, for you are a guardian of the family interests."

ERVEN
9. Boaz said, "Who are you?" She said, "I am Ruth, your servant girl. Spread your cover over me. You are my protector."



Notes

No Verse Added

രൂത്ത് 3:9

  • ഞാൻ നിന്റെ ദാസിയായ രൂത്ത്; നിന്റെ പുതപ്പു അടിയന്റെ മേൽ ഇടേണമേ; നീ വീണ്ടെടുപ്പുകാരനല്ലോ എന്നു അവൾ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou art a near kinsman.
  • KJVP

    And he said, H559 Who H4310 art thou H859 ? And she answered, H559 I H595 am Ruth H7327 thine handmaid: H519 spread H6566 therefore thy skirt H3671 over H5921 thine handmaid; H519 for H3588 thou H859 art a near kinsman. H1350
  • YLT

    And he saith, `Who art thou?` and she saith, `I am Ruth thy handmaid, and thou hast spread thy skirt over thy handmaid, for thou art a redeemer.`
  • ASV

    And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thy handmaid: spread therefore thy skirt over thy handmaid; for thou art a near kinsman.
  • WEB

    He said, Who are you? She answered, I am Ruth your handmaid: spread therefore your skirt over your handmaid; for you are a near kinsman.
  • ESV

    He said, "Who are you?" And she answered, "I am Ruth, your servant. Spread your wings over your servant, for you are a redeemer."
  • RV

    And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou art a near kinsman.
  • RSV

    He said, "Who are you?" And she answered, "I am Ruth, your maidservant; spread your skirt over your maidservant, for you are next of kin."
  • NLT

    "Who are you?" he asked."I am your servant Ruth," she replied. "Spread the corner of your covering over me, for you are my family redeemer."
  • NET

    He said, "Who are you?" She replied, "I am Ruth, your servant. Marry your servant, for you are a guardian of the family interests."
  • ERVEN

    Boaz said, "Who are you?" She said, "I am Ruth, your servant girl. Spread your cover over me. You are my protector."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References