സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉല്പത്തി 48:9
MOV
9. ദൈവം ഇവിടെ എനിക്കു തന്നിട്ടുള്ള പുത്രന്മാർ എന്നു യോസേഫ് അപ്പനോടു പറഞ്ഞു. അവരെ എന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരിക; ഞാൻ അവരെ അനുഗ്രഹിക്കും എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.



KJV
9. And Joseph said unto his father, They [are] my sons, whom God hath given me in this [place.] And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.

KJVP
9. And Joseph H3130 said H559 unto H413 his father, H1 They H1992 [are] my sons, H1121 whom H834 God H430 hath given H5414 me in this H2088 [place] . And he said, H559 Bring H3947 them , I pray thee, H4994 unto H413 me , and I will bless H1288 them.

YLT
9. and Joseph saith unto his father, `They [are] my sons, whom God hath given to me in this [place];` and he saith, `Bring them, I pray thee, unto me, and I bless them.`

ASV
9. And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me here. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.

WEB
9. Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me here." He said, "Please bring them to me, and I will bless them."

ESV
9. Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me here." And he said, "Bring them to me, please, that I may bless them."

RV
9. And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me here. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.

RSV
9. Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me here." And he said, "Bring them to me, I pray you, that I may bless them."

NLT
9. "Yes," Joseph told him, "these are the sons God has given me here in Egypt." And Jacob said, "Bring them closer to me, so I can bless them."

NET
9. Joseph said to his father, "They are the sons God has given me in this place." His father said, "Bring them to me so I may bless them."

ERVEN
9. Joseph said to his father, "These are my sons. These are the boys God gave me." Israel said, "Bring your sons to me. I will bless them."



Notes

No Verse Added

History

ഉല്പത്തി 48:9

  • ദൈവം ഇവിടെ എനിക്കു തന്നിട്ടുള്ള പുത്രന്മാർ എന്നു യോസേഫ് അപ്പനോടു പറഞ്ഞു. അവരെ എന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരിക; ഞാൻ അവരെ അനുഗ്രഹിക്കും എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me in this place. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.
  • KJVP

    And Joseph H3130 said H559 unto H413 his father, H1 They H1992 are my sons, H1121 whom H834 God H430 hath given H5414 me in this H2088 place . And he said, H559 Bring H3947 them , I pray thee, H4994 unto H413 me , and I will bless H1288 them.
  • YLT

    and Joseph saith unto his father, `They are my sons, whom God hath given to me in this place;` and he saith, `Bring them, I pray thee, unto me, and I bless them.`
  • ASV

    And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me here. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.
  • WEB

    Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me here." He said, "Please bring them to me, and I will bless them."
  • ESV

    Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me here." And he said, "Bring them to me, please, that I may bless them."
  • RV

    And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me here. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.
  • RSV

    Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me here." And he said, "Bring them to me, I pray you, that I may bless them."
  • NLT

    "Yes," Joseph told him, "these are the sons God has given me here in Egypt." And Jacob said, "Bring them closer to me, so I can bless them."
  • NET

    Joseph said to his father, "They are the sons God has given me in this place." His father said, "Bring them to me so I may bless them."
  • ERVEN

    Joseph said to his father, "These are my sons. These are the boys God gave me." Israel said, "Bring your sons to me. I will bless them."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References