സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ശമൂവേൽ 15:22
MOV
22. ദാവീദ് ഇത്ഥായിയോടു: നീ കൂടെ പോരിക എന്നു പറഞ്ഞു; അങ്ങനെ ഗിത്യനായ ഇത്ഥായിയും അവന്റെ ആളുകളും അവനോടുകൂടെയുള്ള കുഞ്ഞുകുട്ടികളും എല്ലാം കടന്നുപോയി.



KJV
22. And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that [were] with him.

KJVP
22. And David H1732 said H559 to H413 Ittai, H863 Go H1980 and pass over. H5674 And Ittai H863 the Gittite H1663 passed over, H5674 and all H3605 his men, H376 and all H3605 the little ones H2945 that H834 [were] with H854 him.

YLT
22. And David saith unto Ittai, `Go and pass over;` and Ittai the Gittite passeth over, and all his men, and all the infants who [are] with him.

ASV
22. And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.

WEB
22. David said to Ittai, Go and pass over. Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones who were with him.

ESV
22. And David said to Ittai, "Go then, pass on." So Ittai the Gittite passed on with all his men and all the little ones who were with him.

RV
22. And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over and all his men, and all the little ones that were with him.

RSV
22. And David said to Ittai, "Go then, pass on." So Ittai the Gittite passed on, with all his men and all the little ones who were with him.

NLT
22. David replied, "All right, come with us." So Ittai and all his men and their families went along.

NET
22. So David said to Ittai, "Come along then." So Ittai the Gittite went along, accompanied by all his men and all the dependents who were with him.

ERVEN
22. David said to Ittai, "Then come, let's go cross Kidron Brook." So Ittai from Gath and all of his people and their children crossed over Kidron Brook.



Notes

No Verse Added

History

2 ശമൂവേൽ 15:22

  • ദാവീദ് ഇത്ഥായിയോടു: നീ കൂടെ പോരിക എന്നു പറഞ്ഞു; അങ്ങനെ ഗിത്യനായ ഇത്ഥായിയും അവന്റെ ആളുകളും അവനോടുകൂടെയുള്ള കുഞ്ഞുകുട്ടികളും എല്ലാം കടന്നുപോയി.
  • KJV

    And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.
  • KJVP

    And David H1732 said H559 to H413 Ittai, H863 Go H1980 and pass over. H5674 And Ittai H863 the Gittite H1663 passed over, H5674 and all H3605 his men, H376 and all H3605 the little ones H2945 that H834 were with H854 him.
  • YLT

    And David saith unto Ittai, `Go and pass over;` and Ittai the Gittite passeth over, and all his men, and all the infants who are with him.
  • ASV

    And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.
  • WEB

    David said to Ittai, Go and pass over. Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones who were with him.
  • ESV

    And David said to Ittai, "Go then, pass on." So Ittai the Gittite passed on with all his men and all the little ones who were with him.
  • RV

    And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over and all his men, and all the little ones that were with him.
  • RSV

    And David said to Ittai, "Go then, pass on." So Ittai the Gittite passed on, with all his men and all the little ones who were with him.
  • NLT

    David replied, "All right, come with us." So Ittai and all his men and their families went along.
  • NET

    So David said to Ittai, "Come along then." So Ittai the Gittite went along, accompanied by all his men and all the dependents who were with him.
  • ERVEN

    David said to Ittai, "Then come, let's go cross Kidron Brook." So Ittai from Gath and all of his people and their children crossed over Kidron Brook.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References