സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 2:13
MOV
13. എന്നാൽ ഹഗ്ഗീത്തിന്റെ മകനായ അദോനീയാവു ശലോമോന്റെ അമ്മയായ ബത്ത്-ശേബയെ ചെന്നുകണ്ടു; നിന്റെ വരവു ശുഭമോ എന്നു അവൾ ചോദിച്ചതിന്നു: ശുഭം തന്നേ എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.



KJV
13. And Adonijah the son of Haggith came to Bath-sheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.

KJVP
13. And Adonijah H138 the son H1121 of Haggith H2294 came H935 to H413 Bath- H1339 sheba the mother H517 of Solomon. H8010 And she said, H559 Comest H935 thou peaceably H7965 ? And he said, H559 Peaceably. H7965

YLT
13. and Adonijah son of Haggith cometh in unto Bath-Sheba, mother of Solomon, and she saith, `Is thy coming peace?` and he saith, `Peace.`

ASV
13. Then Adonijah the son of Haggith came to Bath-sheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.

WEB
13. Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. She said, Come you peaceably? He said, Peaceably.

ESV
13. Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, "Do you come peacefully?" He said, "Peacefully."

RV
13. Then Adonijah the son of Haggith came to Bath-sheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.

RSV
13. Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, "Do you come peaceably?" He said, "Peaceably."

NLT
13. One day Adonijah, whose mother was Haggith, came to see Bathsheba, Solomon's mother. "Have you come with peaceful intentions?" she asked him."Yes," he said, "I come in peace.

NET
13. Haggith's son Adonijah visited Bathsheba, Solomon's mother. She asked, "Do you come in peace?" He answered, "Yes."

ERVEN
13. One day Adonijah, the son of Haggith, went to Solomon's mother, Bathsheba. She asked him, "Do you come in peace?" Adonijah answered, "Yes, this is a peaceful visit.



Notes

No Verse Added

History

1 രാജാക്കന്മാർ 2:13

  • എന്നാൽ ഹഗ്ഗീത്തിന്റെ മകനായ അദോനീയാവു ശലോമോന്റെ അമ്മയായ ബത്ത്-ശേബയെ ചെന്നുകണ്ടു; നിന്റെ വരവു ശുഭമോ എന്നു അവൾ ചോദിച്ചതിന്നു: ശുഭം തന്നേ എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And Adonijah the son of Haggith came to Bath-sheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.
  • KJVP

    And Adonijah H138 the son H1121 of Haggith H2294 came H935 to H413 Bath- H1339 sheba the mother H517 of Solomon. H8010 And she said, H559 Comest H935 thou peaceably H7965 ? And he said, H559 Peaceably. H7965
  • YLT

    and Adonijah son of Haggith cometh in unto Bath-Sheba, mother of Solomon, and she saith, `Is thy coming peace?` and he saith, `Peace.`
  • ASV

    Then Adonijah the son of Haggith came to Bath-sheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.
  • WEB

    Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. She said, Come you peaceably? He said, Peaceably.
  • ESV

    Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, "Do you come peacefully?" He said, "Peacefully."
  • RV

    Then Adonijah the son of Haggith came to Bath-sheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.
  • RSV

    Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, "Do you come peaceably?" He said, "Peaceably."
  • NLT

    One day Adonijah, whose mother was Haggith, came to see Bathsheba, Solomon's mother. "Have you come with peaceful intentions?" she asked him."Yes," he said, "I come in peace.
  • NET

    Haggith's son Adonijah visited Bathsheba, Solomon's mother. She asked, "Do you come in peace?" He answered, "Yes."
  • ERVEN

    One day Adonijah, the son of Haggith, went to Solomon's mother, Bathsheba. She asked him, "Do you come in peace?" Adonijah answered, "Yes, this is a peaceful visit.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References