സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എസ്രാ 6:13
MOV
13. അപ്പോൾ നദിക്കു ഇക്കരെയുള്ള ദേശാധിപതിയായ തത്നായിയും ശെഥർ-ബോസ്നായിയും അവരുടെ കൂട്ടക്കാരും ദാർയ്യാവേശ്‌രാജാവു കല്പനയയച്ചതുപോലെ തന്നേ ജാഗ്രതയോടെ ചെയ്തു.



KJV
13. Then Tatnai, governor on this side the river, Shethar-boznai, and their companions, according to that which Darius the king had sent, so they did speedily.

KJVP
13. Then H116 Tatnai, H8674 governor H6347 on this side H5675 the river, H5103 Shethar- H8370 boznai , and their companions, H3675 according to H6903 that which H1768 Darius H1868 the king H4430 had sent, H7972 so H3660 they did H5648 speedily. H629

YLT
13. Then Tatnai, governor beyond the river, Shethar-Boznai, and their companions, according to that which Darius the king hath sent, so they have done speedily;

ASV
13. Then Tattenai, the governor beyond the River, Shethar-bozenai, and their companions, because that Darius the king had sent, did accordingly with all diligence.

WEB
13. Then Tattenai, the governor beyond the River, Shetharbozenai, and their companions, because that Darius the king had sent, did accordingly with all diligence.

ESV
13. Then, according to the word sent by Darius the king, Tattenai, the governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai, and their associates did with all diligence what Darius the king had ordered.

RV
13. Then Tattenai, the governor beyond the river; Shethar-bozenai, and their companions, because that Darius the king had sent, did accordingly with all diligence.

RSV
13. Then, according to the word sent by Darius the king, Tattenai, the governor of the province Beyond the River, Shetharbozenai, and their associates did with all diligence what Darius the king had ordered.

NLT
13. Tattenai, governor of the province west of the Euphrates River, and Shethar-bozenai and their colleagues complied at once with the command of King Darius.

NET
13. Then Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and their colleagues acted accordingly— with precision, just as Darius the king had given instructions.

ERVEN
13. So Tattenai the governor of the area west of the Euphrates River, Shethar Bozenai, and the men with them obeyed King Darius' order. They obeyed the order quickly and completely.



Notes

No Verse Added

History

എസ്രാ 6:13

  • അപ്പോൾ നദിക്കു ഇക്കരെയുള്ള ദേശാധിപതിയായ തത്നായിയും ശെഥർ-ബോസ്നായിയും അവരുടെ കൂട്ടക്കാരും ദാർയ്യാവേശ്‌രാജാവു കല്പനയയച്ചതുപോലെ തന്നേ ജാഗ്രതയോടെ ചെയ്തു.
  • KJV

    Then Tatnai, governor on this side the river, Shethar-boznai, and their companions, according to that which Darius the king had sent, so they did speedily.
  • KJVP

    Then H116 Tatnai, H8674 governor H6347 on this side H5675 the river, H5103 Shethar- H8370 boznai , and their companions, H3675 according to H6903 that which H1768 Darius H1868 the king H4430 had sent, H7972 so H3660 they did H5648 speedily. H629
  • YLT

    Then Tatnai, governor beyond the river, Shethar-Boznai, and their companions, according to that which Darius the king hath sent, so they have done speedily;
  • ASV

    Then Tattenai, the governor beyond the River, Shethar-bozenai, and their companions, because that Darius the king had sent, did accordingly with all diligence.
  • WEB

    Then Tattenai, the governor beyond the River, Shetharbozenai, and their companions, because that Darius the king had sent, did accordingly with all diligence.
  • ESV

    Then, according to the word sent by Darius the king, Tattenai, the governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai, and their associates did with all diligence what Darius the king had ordered.
  • RV

    Then Tattenai, the governor beyond the river; Shethar-bozenai, and their companions, because that Darius the king had sent, did accordingly with all diligence.
  • RSV

    Then, according to the word sent by Darius the king, Tattenai, the governor of the province Beyond the River, Shetharbozenai, and their associates did with all diligence what Darius the king had ordered.
  • NLT

    Tattenai, governor of the province west of the Euphrates River, and Shethar-bozenai and their colleagues complied at once with the command of King Darius.
  • NET

    Then Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and their colleagues acted accordingly— with precision, just as Darius the king had given instructions.
  • ERVEN

    So Tattenai the governor of the area west of the Euphrates River, Shethar Bozenai, and the men with them obeyed King Darius' order. They obeyed the order quickly and completely.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References