സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എസ്ഥേർ 1:7
MOV
7. വിവിധാകൃതിയിലുള്ള പൊൻപാത്രങ്ങളിലായിരുന്നു അവർക്കു കുടിപ്പാൻ കൊടുത്തതു; രാജവീഞ്ഞും രാജപദവിക്കു ഒത്തവണ്ണം ധാരാളം ഉണ്ടായിരുന്നു.



KJV
7. And they gave [them] drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king.

KJVP
7. And they gave [them] drink H8248 in vessels H3627 of gold, H2091 (the vessels H3627 being diverse H8138 one from another H4480 H3627 ,) and royal H4438 wine H3196 in abundance, H7227 according to the state H3027 of the king. H4428

YLT
7. and the giving of drink in vessels of gold, and the vessels [are] divers vessels, and the royal wine [is] abundant, as a memorial of the king.

ASV
7. And they gave them drink in vessels of gold (the vessels being diverse one from another), and royal wine in abundance, according to the bounty of the king.

WEB
7. They gave them drink in vessels of gold (the vessels being diverse one from another), and royal wine in abundance, according to the bounty of the king.

ESV
7. Drinks were served in golden vessels, vessels of different kinds, and the royal wine was lavished according to the bounty of the king.

RV
7. And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the bounty of the king.

RSV
7. Drinks were served in golden goblets, goblets of different kinds, and the royal wine was lavished according to the bounty of the king.

NLT
7. Drinks were served in gold goblets of many designs, and there was an abundance of royal wine, reflecting the king's generosity.

NET
7. Drinks were served in golden containers, all of which differed from one another. Royal wine was available in abundance at the king's expense.

ERVEN
7. Wine was served in golden cups, and every cup was different. There was plenty of the king's wine, because the king was very generous.



Notes

No Verse Added

എസ്ഥേർ 1:7

  • വിവിധാകൃതിയിലുള്ള പൊൻപാത്രങ്ങളിലായിരുന്നു അവർക്കു കുടിപ്പാൻ കൊടുത്തതു; രാജവീഞ്ഞും രാജപദവിക്കു ഒത്തവണ്ണം ധാരാളം ഉണ്ടായിരുന്നു.
  • KJV

    And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king.
  • KJVP

    And they gave them drink H8248 in vessels H3627 of gold, H2091 (the vessels H3627 being diverse H8138 one from another H4480 H3627 ,) and royal H4438 wine H3196 in abundance, H7227 according to the state H3027 of the king. H4428
  • YLT

    and the giving of drink in vessels of gold, and the vessels are divers vessels, and the royal wine is abundant, as a memorial of the king.
  • ASV

    And they gave them drink in vessels of gold (the vessels being diverse one from another), and royal wine in abundance, according to the bounty of the king.
  • WEB

    They gave them drink in vessels of gold (the vessels being diverse one from another), and royal wine in abundance, according to the bounty of the king.
  • ESV

    Drinks were served in golden vessels, vessels of different kinds, and the royal wine was lavished according to the bounty of the king.
  • RV

    And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the bounty of the king.
  • RSV

    Drinks were served in golden goblets, goblets of different kinds, and the royal wine was lavished according to the bounty of the king.
  • NLT

    Drinks were served in gold goblets of many designs, and there was an abundance of royal wine, reflecting the king's generosity.
  • NET

    Drinks were served in golden containers, all of which differed from one another. Royal wine was available in abundance at the king's expense.
  • ERVEN

    Wine was served in golden cups, and every cup was different. There was plenty of the king's wine, because the king was very generous.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References