സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 14:13
MOV
13. നീ എന്നെ പാതാളത്തിൽ മറെച്ചുവെക്കയും നിന്റെ കോപം കഴിയുവോളം എന്നെ ഒളിപ്പിക്കയും എനിക്കു ഒരവധി നിശ്ചയിച്ചു എന്നെ ഓർക്കുകയും ചെയ്തുവെങ്കിൽ കൊള്ളായിരുന്നു.



KJV
13. Oh that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!

KJVP
13. O that H4310 thou wouldest H5414 hide H6845 me in the grave, H7585 that thou wouldest keep me secret, H5641 until H5704 thy wrath H639 be past, H7725 that thou wouldest appoint H7896 me a set time, H2706 and remember H2142 me!

YLT
13. O that in Sheol Thou wouldst conceal me, Hide me till the turning of Thine anger, Set for me a limit, and remember me.

ASV
13. Oh that thou wouldest hide me in Sheol, That thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, That thou wouldest appoint me a set time, and remember me!

WEB
13. "Oh that you would hide me in Sheol, That you would keep me secret, until your wrath is past, That you would appoint me a set time, and remember me!

ESV
13. Oh that you would hide me in Sheol, that you would conceal me until your wrath be past, that you would appoint me a set time, and remember me!

RV
13. Oh that thou wouldest hide me in Sheol, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!

RSV
13. Oh that thou wouldest hide me in Sheol, that thou wouldest conceal me until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!

NLT
13. "I wish you would hide me in the grave and forget me there until your anger has passed. But mark your calendar to think of me again!

NET
13. "O that you would hide me in Sheol, and conceal me till your anger has passed! O that you would set me a time and then remember me!

ERVEN
13. "I wish you would hide me in my grave. I wish you would hide me there, until your anger is gone. Then you could pick a time to remember me.



Notes

No Verse Added

ഇയ്യോബ് 14:13

  • നീ എന്നെ പാതാളത്തിൽ മറെച്ചുവെക്കയും നിന്റെ കോപം കഴിയുവോളം എന്നെ ഒളിപ്പിക്കയും എനിക്കു ഒരവധി നിശ്ചയിച്ചു എന്നെ ഓർക്കുകയും ചെയ്തുവെങ്കിൽ കൊള്ളായിരുന്നു.
  • KJV

    Oh that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
  • KJVP

    O that H4310 thou wouldest H5414 hide H6845 me in the grave, H7585 that thou wouldest keep me secret, H5641 until H5704 thy wrath H639 be past, H7725 that thou wouldest appoint H7896 me a set time, H2706 and remember H2142 me!
  • YLT

    O that in Sheol Thou wouldst conceal me, Hide me till the turning of Thine anger, Set for me a limit, and remember me.
  • ASV

    Oh that thou wouldest hide me in Sheol, That thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, That thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
  • WEB

    "Oh that you would hide me in Sheol, That you would keep me secret, until your wrath is past, That you would appoint me a set time, and remember me!
  • ESV

    Oh that you would hide me in Sheol, that you would conceal me until your wrath be past, that you would appoint me a set time, and remember me!
  • RV

    Oh that thou wouldest hide me in Sheol, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
  • RSV

    Oh that thou wouldest hide me in Sheol, that thou wouldest conceal me until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
  • NLT

    "I wish you would hide me in the grave and forget me there until your anger has passed. But mark your calendar to think of me again!
  • NET

    "O that you would hide me in Sheol, and conceal me till your anger has passed! O that you would set me a time and then remember me!
  • ERVEN

    "I wish you would hide me in my grave. I wish you would hide me there, until your anger is gone. Then you could pick a time to remember me.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References