സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 20:23
MOV
23. അവൻ വയറു നിറെക്കുമ്പോൾ തന്നേ ദൈവം തന്റെ ഉഗ്രകോപം അവന്റെ മേൽ അയക്കും; അവൻ ഭക്ഷിക്കുമ്പോൾ അതു അവന്റെ മേൽ വർഷിപ്പിക്കും.



KJV
23. [When] he is about to fill his belly, [God] shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain [it] upon him while he is eating.

KJVP
23. [When] he H1961 is about to fill H4390 his belly, H990 [God] shall cast H7971 the fury H2740 of his wrath H639 upon him , and shall rain H4305 [it] upon H5921 him while he is eating. H3894

YLT
23. It cometh to pass, at the filling of his belly, He sendeth forth against him The fierceness of His anger, Yea, He raineth on him in his eating.

ASV
23. When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath upon him, And will rain it upon him while he is eating.

WEB
23. When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.

ESV
23. To fill his belly to the full God will send his burning anger against him and rain it upon him into his body.

RV
23. When he is about to fill his belly, {cf15i God} shall cast the fierceness of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.

RSV
23. To fill his belly to the full God will send his fierce anger into him, and rain it upon him as his food.

NLT
23. May God give them a bellyful of trouble. May God rain down his anger upon them.

NET
23. "While he is filling his belly, God sends his burning anger against him, and rains down his blows upon him.

ERVEN
23. If he does get all he wants, God will throw his burning anger against him. God will attack him and rain down punishment on him.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 20:23

  • അവൻ വയറു നിറെക്കുമ്പോൾ തന്നേ ദൈവം തന്റെ ഉഗ്രകോപം അവന്റെ മേൽ അയക്കും; അവൻ ഭക്ഷിക്കുമ്പോൾ അതു അവന്റെ മേൽ വർഷിപ്പിക്കും.
  • KJV

    When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
  • KJVP

    When he H1961 is about to fill H4390 his belly, H990 God shall cast H7971 the fury H2740 of his wrath H639 upon him , and shall rain H4305 it upon H5921 him while he is eating. H3894
  • YLT

    It cometh to pass, at the filling of his belly, He sendeth forth against him The fierceness of His anger, Yea, He raineth on him in his eating.
  • ASV

    When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath upon him, And will rain it upon him while he is eating.
  • WEB

    When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
  • ESV

    To fill his belly to the full God will send his burning anger against him and rain it upon him into his body.
  • RV

    When he is about to fill his belly, {cf15i God} shall cast the fierceness of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
  • RSV

    To fill his belly to the full God will send his fierce anger into him, and rain it upon him as his food.
  • NLT

    May God give them a bellyful of trouble. May God rain down his anger upon them.
  • NET

    "While he is filling his belly, God sends his burning anger against him, and rains down his blows upon him.
  • ERVEN

    If he does get all he wants, God will throw his burning anger against him. God will attack him and rain down punishment on him.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References