സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 115:8
MOV
8. അവയെ ഉണ്ടാക്കുന്നവർ അവയെപ്പോലെ ആകുന്നു; അവയിൽ ആശ്രയിക്കുന്ന ഏവനും അങ്ങനെ തന്നേ.



KJV
8. They that make them are like unto them; [so is] every one that trusteth in them.

KJVP
8. They that make H6213 them are H1961 like unto them; H3644 [so] [is] every one H3605 that H834 trusteth H982 in them.

YLT
8. Nor do they mutter through their throat, Like them are their makers, Every one who is trusting in them.

ASV
8. They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.

WEB
8. Those who make them will be like them; Yes, everyone who trusts in them.

ESV
8. Those who make them become like them; so do all who trust in them.

RV
8. They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.

RSV
8. Those who make them are like them; so are all who trust in them.

NLT
8. And those who make idols are just like them, as are all who trust in them.

NET
8. Those who make them will end up like them, as will everyone who trusts in them.

ERVEN
8. The people who make and trust in those statues will become like them!



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 115:8

  • അവയെ ഉണ്ടാക്കുന്നവർ അവയെപ്പോലെ ആകുന്നു; അവയിൽ ആശ്രയിക്കുന്ന ഏവനും അങ്ങനെ തന്നേ.
  • KJV

    They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
  • KJVP

    They that make H6213 them are H1961 like unto them; H3644 so is every one H3605 that H834 trusteth H982 in them.
  • YLT

    Nor do they mutter through their throat, Like them are their makers, Every one who is trusting in them.
  • ASV

    They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.
  • WEB

    Those who make them will be like them; Yes, everyone who trusts in them.
  • ESV

    Those who make them become like them; so do all who trust in them.
  • RV

    They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
  • RSV

    Those who make them are like them; so are all who trust in them.
  • NLT

    And those who make idols are just like them, as are all who trust in them.
  • NET

    Those who make them will end up like them, as will everyone who trusts in them.
  • ERVEN

    The people who make and trust in those statues will become like them!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References