സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 136:12
MOV
12. ബലമുള്ള കൈകൊണ്ടും നീട്ടിയ ഭുജംകൊണ്ടും തന്നേ -- അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു.



KJV
12. With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy [endureth] for ever.

KJVP
12. With a strong H2389 hand, H3027 and with a stretched out H5186 arm: H2220 for H3588 his mercy H2617 [endureth] forever. H5769

YLT
12. By a strong hand, and a stretched-out-arm, For to the age [is] His kindness.

ASV
12. With a strong hand, and with an outstretched arm; For his lovingkindness endureth for ever:

WEB
12. With a strong hand, and with an outstretched arm; For his loving kindness endures forever:

ESV
12. with a strong hand and an outstretched arm, for his steadfast love endures forever;

RV
12. With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy {cf15i endureth} for ever.

RSV
12. with a strong hand and an outstretched arm, for his steadfast love endures for ever;

NLT
12. He acted with a strong hand and powerful arm. His faithful love endures forever.

NET
12. with a strong hand and an outstretched arm, for his loyal love endures,

ERVEN
12. He used his powerful arms and strong hands. His faithful love will last forever.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 136:12

  • ബലമുള്ള കൈകൊണ്ടും നീട്ടിയ ഭുജംകൊണ്ടും തന്നേ -- അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു.
  • KJV

    With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
  • KJVP

    With a strong H2389 hand, H3027 and with a stretched out H5186 arm: H2220 for H3588 his mercy H2617 endureth forever. H5769
  • YLT

    By a strong hand, and a stretched-out-arm, For to the age is His kindness.
  • ASV

    With a strong hand, and with an outstretched arm; For his lovingkindness endureth for ever:
  • WEB

    With a strong hand, and with an outstretched arm; For his loving kindness endures forever:
  • ESV

    with a strong hand and an outstretched arm, for his steadfast love endures forever;
  • RV

    With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy {cf15i endureth} for ever.
  • RSV

    with a strong hand and an outstretched arm, for his steadfast love endures for ever;
  • NLT

    He acted with a strong hand and powerful arm. His faithful love endures forever.
  • NET

    with a strong hand and an outstretched arm, for his loyal love endures,
  • ERVEN

    He used his powerful arms and strong hands. His faithful love will last forever.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References