സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 21:10
MOV
10. നീ അവരുടെ ഫലത്തെ ഭൂമിയിൽനിന്നും അവരുടെ സന്തതിയെ മനുഷ്യപുത്രന്മാരുടെ ഇടയിൽനിന്നും നശിപ്പിക്കും.



KJV
10. Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.

KJVP
10. Their fruit H6529 shalt thou destroy H6 from the earth H4480 H776 , and their seed H2233 from among the children H4480 H1121 of men. H120

YLT
10. Their fruit from earth Thou destroyest, And their seed from the sons of men.

ASV
10. Their fruit wilt thou destroy from the earth, And their seed from among the children of men.

WEB
10. You will destroy their descendants from the earth, Their posterity from among the children of men.

ESV
10. You will destroy their descendants from the earth, and their offspring from among the children of man.

RV
10. Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.

RSV
10. You will destroy their offspring from the earth, and their children from among the sons of men.

NLT
10. You will wipe their children from the face of the earth; they will never have descendants.

NET
10. You destroy their offspring from the earth, their descendants from among the human race.

ERVEN
10. Their families will be destroyed. They will be removed from the earth.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 21:10

  • നീ അവരുടെ ഫലത്തെ ഭൂമിയിൽനിന്നും അവരുടെ സന്തതിയെ മനുഷ്യപുത്രന്മാരുടെ ഇടയിൽനിന്നും നശിപ്പിക്കും.
  • KJV

    Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
  • KJVP

    Their fruit H6529 shalt thou destroy H6 from the earth H4480 H776 , and their seed H2233 from among the children H4480 H1121 of men. H120
  • YLT

    Their fruit from earth Thou destroyest, And their seed from the sons of men.
  • ASV

    Their fruit wilt thou destroy from the earth, And their seed from among the children of men.
  • WEB

    You will destroy their descendants from the earth, Their posterity from among the children of men.
  • ESV

    You will destroy their descendants from the earth, and their offspring from among the children of man.
  • RV

    Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
  • RSV

    You will destroy their offspring from the earth, and their children from among the sons of men.
  • NLT

    You will wipe their children from the face of the earth; they will never have descendants.
  • NET

    You destroy their offspring from the earth, their descendants from among the human race.
  • ERVEN

    Their families will be destroyed. They will be removed from the earth.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References