സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 52:5
MOV
5. ദൈവം നിന്നെയും എന്നേക്കും നശിപ്പിക്കും; നിന്റെ കൂടാരത്തിൽനിന്നു അവൻ നിന്നെ പറിച്ചുകളയും. ജീവനുള്ളവരുടെ ദേശത്തുനിന്നു നിന്നെ നിർമ്മൂലമാക്കും. സേലാ.



KJV
5. God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of [thy] dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.

KJVP
5. God H410 shall likewise H1571 destroy H5422 thee forever, H5331 he shall take thee away, H2846 and pluck thee out H5255 of [thy] dwelling place H4480 H168 , and root H8327 thee out of the land H4480 H776 of the living. H2416 Selah. H5542

YLT
5. Also -- God doth break thee down for ever, Taketh thee, and pulleth thee out of the tent, And He hath uprooted thee Out of the land of the living. Selah.

ASV
5. God will likewise destroy thee for ever; He will take thee up, and pluck thee out of thy tent, And root thee out of the land of the living. Selah

WEB
5. God will likewise destroy you forever. He will take you up, and pluck you out of your tent, And root you out of the land of the living. Selah.

ESV
5. But God will break you down forever; he will snatch and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. Selah

RV
5. God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee up, and pluck thee out of thy tent, and root thee out of the land of the living. {cf15i Selah}

RSV
5. But God will break you down for ever; he will snatch and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. [Selah]

NLT
5. But God will strike you down once and for all. He will pull you from your home and uproot you from the land of the living. Interlude

NET
5. Yet God will make you a permanent heap of ruins. He will scoop you up and remove you from your home; he will uproot you from the land of the living. (Selah)

ERVEN
5. So God will ruin you forever! He will grab you and pull you from your home, like someone pulling up a plant by the roots!



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 52:5

  • ദൈവം നിന്നെയും എന്നേക്കും നശിപ്പിക്കും; നിന്റെ കൂടാരത്തിൽനിന്നു അവൻ നിന്നെ പറിച്ചുകളയും. ജീവനുള്ളവരുടെ ദേശത്തുനിന്നു നിന്നെ നിർമ്മൂലമാക്കും. സേലാ.
  • KJV

    God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
  • KJVP

    God H410 shall likewise H1571 destroy H5422 thee forever, H5331 he shall take thee away, H2846 and pluck thee out H5255 of thy dwelling place H4480 H168 , and root H8327 thee out of the land H4480 H776 of the living. H2416 Selah. H5542
  • YLT

    Also -- God doth break thee down for ever, Taketh thee, and pulleth thee out of the tent, And He hath uprooted thee Out of the land of the living. Selah.
  • ASV

    God will likewise destroy thee for ever; He will take thee up, and pluck thee out of thy tent, And root thee out of the land of the living. Selah
  • WEB

    God will likewise destroy you forever. He will take you up, and pluck you out of your tent, And root you out of the land of the living. Selah.
  • ESV

    But God will break you down forever; he will snatch and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. Selah
  • RV

    God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee up, and pluck thee out of thy tent, and root thee out of the land of the living. {cf15i Selah}
  • RSV

    But God will break you down for ever; he will snatch and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. Selah
  • NLT

    But God will strike you down once and for all. He will pull you from your home and uproot you from the land of the living. Interlude
  • NET

    Yet God will make you a permanent heap of ruins. He will scoop you up and remove you from your home; he will uproot you from the land of the living. (Selah)
  • ERVEN

    So God will ruin you forever! He will grab you and pull you from your home, like someone pulling up a plant by the roots!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References