സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 52:9
MOV
9. നീ അതു ചെയ്തിരിക്കകൊണ്ടു ഞാൻ നിനക്കു എന്നും സ്തോത്രം ചെയ്യും; ഞാൻ നിന്റെ നാമത്തിൽ പ്രത്യാശവെക്കും; നിന്റെ ഭക്തന്മാരുടെ മുമ്പാകെ അതു നല്ലതല്ലോ.



KJV
9. I will praise thee for ever, because thou hast done [it:] and I will wait on thy name; for [it is] good before thy saints.

KJVP
9. I will praise H3034 thee forever, H5769 because H3588 thou hast done H6213 [it] : and I will wait on H6960 thy name; H8034 for H3588 [it] [is] good H2896 before H5048 thy saints. H2623

YLT
9. I thank Thee to the age, because Thou hast done [it], And I wait [on] Thy name for [it is] good before Thy saints!

ASV
9. I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints. Psalm 53 For the Chief Musician; set to Mahalath. Maschil of David.

WEB
9. I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, In the presence of your saints.

ESV
9. I will thank you forever, because you have done it. I will wait for your name, for it is good, in the presence of the godly.

RV
9. I will give thee thanks for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for it is good, in the presence of thy saints.

RSV
9. I will thank thee for ever, because thou hast done it. I will proclaim thy name, for it is good, in the presence of the godly.

NLT
9. I will praise you forever, O God, for what you have done. I will trust in your good name in the presence of your faithful people. For the choir director: A meditation; a psalm of David.

NET
9. I will continually thank you when you execute judgment; I will rely on you, for your loyal followers know you are good.

ERVEN
9. God, I praise you forever for what you have done. I will speak your name before your followers because it is so good!



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 52:9

  • നീ അതു ചെയ്തിരിക്കകൊണ്ടു ഞാൻ നിനക്കു എന്നും സ്തോത്രം ചെയ്യും; ഞാൻ നിന്റെ നാമത്തിൽ പ്രത്യാശവെക്കും; നിന്റെ ഭക്തന്മാരുടെ മുമ്പാകെ അതു നല്ലതല്ലോ.
  • KJV

    I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
  • KJVP

    I will praise H3034 thee forever, H5769 because H3588 thou hast done H6213 it : and I will wait on H6960 thy name; H8034 for H3588 it is good H2896 before H5048 thy saints. H2623
  • YLT

    I thank Thee to the age, because Thou hast done it, And I wait on Thy name for it is good before Thy saints!
  • ASV

    I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints. Psalm 53 For the Chief Musician; set to Mahalath. Maschil of David.
  • WEB

    I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, In the presence of your saints.
  • ESV

    I will thank you forever, because you have done it. I will wait for your name, for it is good, in the presence of the godly.
  • RV

    I will give thee thanks for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for it is good, in the presence of thy saints.
  • RSV

    I will thank thee for ever, because thou hast done it. I will proclaim thy name, for it is good, in the presence of the godly.
  • NLT

    I will praise you forever, O God, for what you have done. I will trust in your good name in the presence of your faithful people. For the choir director: A meditation; a psalm of David.
  • NET

    I will continually thank you when you execute judgment; I will rely on you, for your loyal followers know you are good.
  • ERVEN

    God, I praise you forever for what you have done. I will speak your name before your followers because it is so good!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References