സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 79:13
MOV
13. എന്നാൽ നിന്റെ ജനവും നിന്റെ മേച്ചല്പുറത്തെ ആടുകളുമായ ഞങ്ങൾ എന്നേക്കും നിനക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യും. തലമുറതലമുറയോളം ഞങ്ങൾ നിന്റെ സ്തുതിയെ പ്രസ്താവിക്കും.



KJV
13. So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations. -Eduth, A Psalm of Asaph.

KJVP
13. So we H587 thy people H5971 and sheep H6629 of thy pasture H4830 will give thee thanks H3034 forever: H5769 we will show forth H5608 thy praise H8416 to all generations H1755 H1755 .

YLT
13. And we, Thy people, and the flock of Thy pasture, We give thanks to Thee to the age, To all generations we recount Thy praise!

ASV
13. So we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations. Psalm 80 For the Chief Musician, set to Shoshanim Eduth.. A Psalm of Asaph.

WEB
13. So we, your people and sheep of your pasture, Will give you thanks forever. We will praise you forever, to all generations.

ESV
13. But we your people, the sheep of your pasture, will give thanks to you forever; from generation to generation we will recount your praise.

RV
13. So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.

RSV
13. Then we thy people, the flock of thy pasture, will give thanks to thee for ever; from generation to generation we will recount thy praise.

NLT
13. Then we your people, the sheep of your pasture, will thank you forever and ever, praising your greatness from generation to generation. For the choir director: A psalm of Asaph, to be sung to the tune "Lilies of the Covenant."

NET
13. Then we, your people, the sheep of your pasture, will continually thank you. We will tell coming generations of your praiseworthy acts.

ERVEN
13. We are your people, the sheep of your flock. We will praise you forever. We will praise you forever and ever!



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 79:13

  • എന്നാൽ നിന്റെ ജനവും നിന്റെ മേച്ചല്പുറത്തെ ആടുകളുമായ ഞങ്ങൾ എന്നേക്കും നിനക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യും. തലമുറതലമുറയോളം ഞങ്ങൾ നിന്റെ സ്തുതിയെ പ്രസ്താവിക്കും.
  • KJV

    So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations. -Eduth, A Psalm of Asaph.
  • KJVP

    So we H587 thy people H5971 and sheep H6629 of thy pasture H4830 will give thee thanks H3034 forever: H5769 we will show forth H5608 thy praise H8416 to all generations H1755 H1755 .
  • YLT

    And we, Thy people, and the flock of Thy pasture, We give thanks to Thee to the age, To all generations we recount Thy praise!
  • ASV

    So we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations. Psalm 80 For the Chief Musician, set to Shoshanim Eduth.. A Psalm of Asaph.
  • WEB

    So we, your people and sheep of your pasture, Will give you thanks forever. We will praise you forever, to all generations.
  • ESV

    But we your people, the sheep of your pasture, will give thanks to you forever; from generation to generation we will recount your praise.
  • RV

    So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
  • RSV

    Then we thy people, the flock of thy pasture, will give thanks to thee for ever; from generation to generation we will recount thy praise.
  • NLT

    Then we your people, the sheep of your pasture, will thank you forever and ever, praising your greatness from generation to generation. For the choir director: A psalm of Asaph, to be sung to the tune "Lilies of the Covenant."
  • NET

    Then we, your people, the sheep of your pasture, will continually thank you. We will tell coming generations of your praiseworthy acts.
  • ERVEN

    We are your people, the sheep of your flock. We will praise you forever. We will praise you forever and ever!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References