സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 79:10
MOV
10. അവരുടെ ദൈവം എവിടെ എന്നു ജാതികൾ പറയുന്നതു എന്തിന്നു? നിന്റെ ദാസന്മാരുടെ രക്തം ചിന്നിയതിന്റെ പ്രതികാരം ഞങ്ങൾ കാൺകെ ജാതികളുടെ ഇടയിൽ വെളിപ്പെടുമാറാകട്ടെ.



KJV
10. Wherefore should the heathen say, Where [is] their God? let him be known among the heathen in our sight [by] the revenging of the blood of thy servants [which is] shed.

KJVP
10. Wherefore H4100 should the heathen H1471 say, H559 Where H346 [is] their God H430 ? let him be known H3045 among the heathen H1471 in our sight H5869 [by] the revenging H5360 of the blood H1818 of thy servants H5650 [which] [is] shed. H8210

YLT
10. Why do the nations say, `Where [is] their God?` Let be known among the nations before our eyes, The vengeance of the blood of Thy servants that is shed.

ASV
10. Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants which is shed Be known among the nations in our sight.

WEB
10. Why should the nations say, "Where is their God?" Let it be known among the nations, before our eyes, That vengeance for your servants\' blood is being poured out.

ESV
10. Why should the nations say, "Where is their God?" Let the avenging of the outpoured blood of your servants be known among the nations before our eyes!

RV
10. Wherefore should the heathen say, Where is their God? let the revenging of the blood of thy servants which is shed be known among the heathen in our sight.

RSV
10. Why should the nations say, "Where is their God?" Let the avenging of the outpoured blood of thy servants be known among the nations before our eyes!

NLT
10. Why should pagan nations be allowed to scoff, asking, "Where is their God?" Show us your vengeance against the nations, for they have spilled the blood of your servants.

NET
10. Why should the nations say, "Where is their God?" Before our very eyes may the shed blood of your servants be avenged among the nations!

ERVEN
10. Don't give the other nations a reason to say, "Where is their God? Can't he help them?" Let us see you punish those people. Punish them for killing your servants.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 79:10

  • അവരുടെ ദൈവം എവിടെ എന്നു ജാതികൾ പറയുന്നതു എന്തിന്നു? നിന്റെ ദാസന്മാരുടെ രക്തം ചിന്നിയതിന്റെ പ്രതികാരം ഞങ്ങൾ കാൺകെ ജാതികളുടെ ഇടയിൽ വെളിപ്പെടുമാറാകട്ടെ.
  • KJV

    Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.
  • KJVP

    Wherefore H4100 should the heathen H1471 say, H559 Where H346 is their God H430 ? let him be known H3045 among the heathen H1471 in our sight H5869 by the revenging H5360 of the blood H1818 of thy servants H5650 which is shed. H8210
  • YLT

    Why do the nations say, `Where is their God?` Let be known among the nations before our eyes, The vengeance of the blood of Thy servants that is shed.
  • ASV

    Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants which is shed Be known among the nations in our sight.
  • WEB

    Why should the nations say, "Where is their God?" Let it be known among the nations, before our eyes, That vengeance for your servants\' blood is being poured out.
  • ESV

    Why should the nations say, "Where is their God?" Let the avenging of the outpoured blood of your servants be known among the nations before our eyes!
  • RV

    Wherefore should the heathen say, Where is their God? let the revenging of the blood of thy servants which is shed be known among the heathen in our sight.
  • RSV

    Why should the nations say, "Where is their God?" Let the avenging of the outpoured blood of thy servants be known among the nations before our eyes!
  • NLT

    Why should pagan nations be allowed to scoff, asking, "Where is their God?" Show us your vengeance against the nations, for they have spilled the blood of your servants.
  • NET

    Why should the nations say, "Where is their God?" Before our very eyes may the shed blood of your servants be avenged among the nations!
  • ERVEN

    Don't give the other nations a reason to say, "Where is their God? Can't he help them?" Let us see you punish those people. Punish them for killing your servants.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References