സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 6:9
MOV
9. ഞാൻ യഹോവ ആകുന്നു. മോശെ ഇങ്ങനെ തന്നേ യിസ്രായേൽമക്കളോടു പറഞ്ഞു: എന്നാൽ അവർ മനോവ്യസനംകൊണ്ടും കഠിനമായ അടിമവേലകൊണ്ടും മോശെയുടെ വാക്കു കേട്ടില്ല.



KJV
9. And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.

KJVP
9. And Moses H4872 spoke H1696 so H3651 unto H413 the children H1121 of Israel: H3478 but they hearkened H8085 not H3808 unto H413 Moses H4872 for anguish H4480 H7115 of spirit, H7307 and for cruel bondage H4480 H5656. H7186

YLT
9. And Moses speaketh so unto the sons of Israel, and they hearkened not unto Moses, for anguish of spirit, and for harsh service.

ASV
9. And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.

WEB
9. Moses spoke so to the children of Israel, but they didn\'t listen to Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.

ESV
9. Moses spoke thus to the people of Israel, but they did not listen to Moses, because of their broken spirit and harsh slavery.

RV
9. And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.

RSV
9. Moses spoke thus to the people of Israel; but they did not listen to Moses, because of their broken spirit and their cruel bondage.

NLT
9. So Moses told the people of Israel what the LORD had said, but they refused to listen anymore. They had become too discouraged by the brutality of their slavery.

NET
9. Moses told this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and hard labor.

ERVEN
9. So Moses told this to the Israelites, but the people would not listen to him. They were working so hard that they were not patient with Moses.



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 6:9

  • ഞാൻ യഹോവ ആകുന്നു. മോശെ ഇങ്ങനെ തന്നേ യിസ്രായേൽമക്കളോടു പറഞ്ഞു: എന്നാൽ അവർ മനോവ്യസനംകൊണ്ടും കഠിനമായ അടിമവേലകൊണ്ടും മോശെയുടെ വാക്കു കേട്ടില്ല.
  • KJV

    And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
  • KJVP

    And Moses H4872 spoke H1696 so H3651 unto H413 the children H1121 of Israel: H3478 but they hearkened H8085 not H3808 unto H413 Moses H4872 for anguish H4480 H7115 of spirit, H7307 and for cruel bondage H4480 H5656. H7186
  • YLT

    And Moses speaketh so unto the sons of Israel, and they hearkened not unto Moses, for anguish of spirit, and for harsh service.
  • ASV

    And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
  • WEB

    Moses spoke so to the children of Israel, but they didn\'t listen to Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
  • ESV

    Moses spoke thus to the people of Israel, but they did not listen to Moses, because of their broken spirit and harsh slavery.
  • RV

    And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
  • RSV

    Moses spoke thus to the people of Israel; but they did not listen to Moses, because of their broken spirit and their cruel bondage.
  • NLT

    So Moses told the people of Israel what the LORD had said, but they refused to listen anymore. They had become too discouraged by the brutality of their slavery.
  • NET

    Moses told this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and hard labor.
  • ERVEN

    So Moses told this to the Israelites, but the people would not listen to him. They were working so hard that they were not patient with Moses.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References