സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സഭാപ്രസംഗി 5:12
MOV
12. വേലചെയ്യുന്ന മനുഷ്യൻ അല്പമോ അധികമോ ഭക്ഷിച്ചാലും അവന്റെ ഉറക്കം സുഖകരമാകുന്നു; ധനവാന്റെ സമൃദ്ധിയോ അവനെ ഉറങ്ങുവാൻ സമ്മതിക്കുന്നില്ല.



KJV
12. The sleep of a labouring man [is] sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.

KJVP
12. The sleep H8142 of a laboring man H5647 [is] sweet, H4966 whether H518 he eat H398 little H4592 or H518 much: H7235 but the abundance H7647 of the rich H6223 will not H369 suffer H5117 him to sleep. H3462

YLT
12. Sweet [is] the sleep of the labourer whether he eat little or much; and the sufficiency of the wealthy is not suffering him to sleep.

ASV
12. The sleep of a laboring man is sweet, whether he eat little or much; but the fulness of the rich will not suffer him to sleep.

WEB
12. The sleep of a laboring man is sweet, whether he eats little or much; but the abundance of the rich will not allow him to sleep.

ESV
12. Sweet is the sleep of a laborer, whether he eats little or much, but the full stomach of the rich will not let him sleep.

RV
12. The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the fulness of the rich will not suffer him to sleep.

RSV
12. Sweet is the sleep of a laborer, whether he eats little or much; but the surfeit of the rich will not let him sleep.

NLT
12. People who work hard sleep well, whether they eat little or much. But the rich seldom get a good night's sleep.

NET
12. The sleep of the laborer is pleasant— whether he eats little or much— but the wealth of the rich will not allow him to sleep.

ERVEN
12. Those who work hard all day come home and sleep in peace. It is not important if they have little or much to eat. But the rich worry about their wealth and are not able to sleep.



Notes

No Verse Added

History

സഭാപ്രസംഗി 5:12

  • വേലചെയ്യുന്ന മനുഷ്യൻ അല്പമോ അധികമോ ഭക്ഷിച്ചാലും അവന്റെ ഉറക്കം സുഖകരമാകുന്നു; ധനവാന്റെ സമൃദ്ധിയോ അവനെ ഉറങ്ങുവാൻ സമ്മതിക്കുന്നില്ല.
  • KJV

    The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.
  • KJVP

    The sleep H8142 of a laboring man H5647 is sweet, H4966 whether H518 he eat H398 little H4592 or H518 much: H7235 but the abundance H7647 of the rich H6223 will not H369 suffer H5117 him to sleep. H3462
  • YLT

    Sweet is the sleep of the labourer whether he eat little or much; and the sufficiency of the wealthy is not suffering him to sleep.
  • ASV

    The sleep of a laboring man is sweet, whether he eat little or much; but the fulness of the rich will not suffer him to sleep.
  • WEB

    The sleep of a laboring man is sweet, whether he eats little or much; but the abundance of the rich will not allow him to sleep.
  • ESV

    Sweet is the sleep of a laborer, whether he eats little or much, but the full stomach of the rich will not let him sleep.
  • RV

    The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the fulness of the rich will not suffer him to sleep.
  • RSV

    Sweet is the sleep of a laborer, whether he eats little or much; but the surfeit of the rich will not let him sleep.
  • NLT

    People who work hard sleep well, whether they eat little or much. But the rich seldom get a good night's sleep.
  • NET

    The sleep of the laborer is pleasant— whether he eats little or much— but the wealth of the rich will not allow him to sleep.
  • ERVEN

    Those who work hard all day come home and sleep in peace. It is not important if they have little or much to eat. But the rich worry about their wealth and are not able to sleep.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References