സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 44:17
MOV
17. അതിന്റെ ശേഷിപ്പുകൊണ്ടു അവൻ ഒരു ദേവനെ, ഒരു വിഗ്രഹത്തെ തന്നേ, ഉണ്ടാക്കി അതിന്റെ മുമ്പിൽ സാഷ്ടാംഗം വീണു നമസ്കരിക്കയും അതിനോടു പ്രാർത്ഥിച്ചു: എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ; നീ എന്റെ ദേവനല്ലോ എന്നു പറകയും ചെയ്യുന്നു.



KJV
17. And the residue thereof he maketh a god, [even] his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth [it,] and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou [art] my god.

KJVP
17. And the residue H7611 thereof he maketh H6213 a god, H410 [even] his graven image: H6459 he falleth down H5456 unto it , and worshipeth H7812 [it] , and prayeth H6419 unto H413 it , and saith, H559 Deliver H5337 me; for H3588 thou H859 [art] my god. H410

YLT
17. And its remnant for a god he hath made -- For his graven image, He falleth down to it, and worshippeth, And prayeth unto it, and he saith, `Deliver me, for my god thou [art].`

ASV
17. And the residue thereof he maketh a god, even his graven image; he falleth down unto it and worshippeth, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.

WEB
17. The residue of it he makes a god, even his engraved image; he falls down to it and worships, and prays to it, and says, Deliver me; for you are my god.

ESV
17. And the rest of it he makes into a god, his idol, and falls down to it and worships it. He prays to it and says, "Deliver me, for you are my god!"

RV
17. And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it and worshippeth, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.

RSV
17. And the rest of it he makes into a god, his idol; and falls down to it and worships it; he prays to it and says, "Deliver me, for thou art my god!"

NLT
17. Then he takes what's left and makes his god: a carved idol! He falls down in front of it, worshiping and praying to it. "Rescue me!" he says. "You are my god!"

NET
17. With the rest of it he makes a god, his idol; he bows down to it and worships it. He prays to it, saying, 'Rescue me, for you are my god!'

ERVEN
17. There is a little of the wood left, so he makes a statue and calls it his god. He bows down before it and worships it. He prays to it and says, "You are my god, save me!"



Notes

No Verse Added

യെശയ്യാ 44:17

  • അതിന്റെ ശേഷിപ്പുകൊണ്ടു അവൻ ഒരു ദേവനെ, ഒരു വിഗ്രഹത്തെ തന്നേ, ഉണ്ടാക്കി അതിന്റെ മുമ്പിൽ സാഷ്ടാംഗം വീണു നമസ്കരിക്കയും അതിനോടു പ്രാർത്ഥിച്ചു: എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ; നീ എന്റെ ദേവനല്ലോ എന്നു പറകയും ചെയ്യുന്നു.
  • KJV

    And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
  • KJVP

    And the residue H7611 thereof he maketh H6213 a god, H410 even his graven image: H6459 he falleth down H5456 unto it , and worshipeth H7812 it , and prayeth H6419 unto H413 it , and saith, H559 Deliver H5337 me; for H3588 thou H859 art my god. H410
  • YLT

    And its remnant for a god he hath made -- For his graven image, He falleth down to it, and worshippeth, And prayeth unto it, and he saith, `Deliver me, for my god thou art.`
  • ASV

    And the residue thereof he maketh a god, even his graven image; he falleth down unto it and worshippeth, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
  • WEB

    The residue of it he makes a god, even his engraved image; he falls down to it and worships, and prays to it, and says, Deliver me; for you are my god.
  • ESV

    And the rest of it he makes into a god, his idol, and falls down to it and worships it. He prays to it and says, "Deliver me, for you are my god!"
  • RV

    And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it and worshippeth, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
  • RSV

    And the rest of it he makes into a god, his idol; and falls down to it and worships it; he prays to it and says, "Deliver me, for thou art my god!"
  • NLT

    Then he takes what's left and makes his god: a carved idol! He falls down in front of it, worshiping and praying to it. "Rescue me!" he says. "You are my god!"
  • NET

    With the rest of it he makes a god, his idol; he bows down to it and worships it. He prays to it, saying, 'Rescue me, for you are my god!'
  • ERVEN

    There is a little of the wood left, so he makes a statue and calls it his god. He bows down before it and worships it. He prays to it and says, "You are my god, save me!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References