സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
വിലാപങ്ങൾ 5:9
MOV
9. മരുഭൂമിയിലെ വാൾനിമിത്തം പ്രാണഭയത്തോടെ ഞങ്ങൾ ആഹാരം ചെന്നു കൊണ്ടുവരുന്നു.



KJV
9. We gat our bread with [the peril of] our lives because of the sword of the wilderness.

KJVP
9. We got H935 our bread H3899 with [the] [peril] [of] our lives H5315 because of H4480 H6440 the sword H2719 of the wilderness. H4057

YLT
9. With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.

ASV
9. We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.

WEB
9. We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.

ESV
9. We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.

RV
9. We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.

RSV
9. We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.

NLT
9. We hunt for food at the risk of our lives, for violence rules the countryside.

NET
9. At the risk of our lives we get our food because robbers lurk in the countryside.

ERVEN
9. We risk our lives to get food. There are men in the desert with swords.



Notes

No Verse Added

History

വിലാപങ്ങൾ 5:9

  • മരുഭൂമിയിലെ വാൾനിമിത്തം പ്രാണഭയത്തോടെ ഞങ്ങൾ ആഹാരം ചെന്നു കൊണ്ടുവരുന്നു.
  • KJV

    We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
  • KJVP

    We got H935 our bread H3899 with the peril of our lives H5315 because of H4480 H6440 the sword H2719 of the wilderness. H4057
  • YLT

    With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
  • ASV

    We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
  • WEB

    We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
  • ESV

    We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
  • RV

    We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
  • RSV

    We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
  • NLT

    We hunt for food at the risk of our lives, for violence rules the countryside.
  • NET

    At the risk of our lives we get our food because robbers lurk in the countryside.
  • ERVEN

    We risk our lives to get food. There are men in the desert with swords.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References