സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 24:19
MOV
19. അപ്പോൾ ജനം എന്നോടു: നീ ഈ ചെയ്യുന്നതിന്റെ അർത്ഥം എന്തു? ഞങ്ങൾക്കു പറഞ്ഞുതരികയില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചു.



KJV
19. And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these [things are] to us, that thou doest [so? ]

KJVP
19. And the people H5971 said H559 unto H413 me , Wilt thou not H3808 tell H5046 us what H4100 these H428 [things] [are] to us, that H3588 thou H859 doest H6213 [so] ?

YLT
19. And the people say unto me, `Dost thou not declare to us what these [are] to us, that thou art doing?`

ASV
19. And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?

WEB
19. The people said to me, Won\'t you tell us what these things are to us, that you do so?

ESV
19. And the people said to me, "Will you not tell us what these things mean for us, that you are acting thus?"

RV
19. And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?

RSV
19. And the people said to me, "Will you not tell us what these things mean for us, that you are acting thus?"

NLT
19. Then the people asked, "What does all this mean? What are you trying to tell us?"

NET
19. Then the people said to me, "Will you not tell us what these things you are doing mean for us?"

ERVEN
19. Then the people said to me, "Why are you doing this? What does it mean?"



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 24:19

  • അപ്പോൾ ജനം എന്നോടു: നീ ഈ ചെയ്യുന്നതിന്റെ അർത്ഥം എന്തു? ഞങ്ങൾക്കു പറഞ്ഞുതരികയില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചു.
  • KJV

    And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?
  • KJVP

    And the people H5971 said H559 unto H413 me , Wilt thou not H3808 tell H5046 us what H4100 these H428 things are to us, that H3588 thou H859 doest H6213 so ?
  • YLT

    And the people say unto me, `Dost thou not declare to us what these are to us, that thou art doing?`
  • ASV

    And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?
  • WEB

    The people said to me, Won\'t you tell us what these things are to us, that you do so?
  • ESV

    And the people said to me, "Will you not tell us what these things mean for us, that you are acting thus?"
  • RV

    And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?
  • RSV

    And the people said to me, "Will you not tell us what these things mean for us, that you are acting thus?"
  • NLT

    Then the people asked, "What does all this mean? What are you trying to tell us?"
  • NET

    Then the people said to me, "Will you not tell us what these things you are doing mean for us?"
  • ERVEN

    Then the people said to me, "Why are you doing this? What does it mean?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References