സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 29:13
MOV
13. യഹോവയായ കർത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: നാല്പതു സംവത്സരം കഴിഞ്ഞിട്ടു ഞാൻ മിസ്രയീമ്യരെ അവർ ചിന്നിപ്പോയിരിക്കുന്ന ജാതികളിൽനിന്നു ശേഖരിക്കും.



KJV
13. Yet thus saith the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered:

KJVP
13. Yet H3588 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 At the end H4480 H7093 of forty H705 years H8141 will I gather H6908 H853 the Egyptians H4714 from H4480 the people H5971 whither H834 H8033 they were scattered: H6327

YLT
13. But thus said the Lord Jehovah: At the end of forty years I gather the Egyptians Out of the peoples whither they have been scattered,

ASV
13. For thus saith the Lord Jehovah: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered;

WEB
13. For thus says the Lord Yahweh: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples where they were scattered;

ESV
13. "For thus says the Lord GOD: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered,

RV
13. For thus saith the Lord GOD: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered:

RSV
13. "For thus says the Lord GOD: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered;

NLT
13. "But this is what the Sovereign LORD also says: At the end of the forty years I will bring the Egyptians home again from the nations to which they have been scattered.

NET
13. "'For this is what the sovereign LORD says: At the end of forty years I will gather Egypt from the peoples where they were scattered.

ERVEN
13. This is what the Lord God says: "I will scatter the people of Egypt among many nations. But at the end of 40 years, I will gather those people together again.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 29:13

  • യഹോവയായ കർത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: നാല്പതു സംവത്സരം കഴിഞ്ഞിട്ടു ഞാൻ മിസ്രയീമ്യരെ അവർ ചിന്നിപ്പോയിരിക്കുന്ന ജാതികളിൽനിന്നു ശേഖരിക്കും.
  • KJV

    Yet thus saith the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered:
  • KJVP

    Yet H3588 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 At the end H4480 H7093 of forty H705 years H8141 will I gather H6908 H853 the Egyptians H4714 from H4480 the people H5971 whither H834 H8033 they were scattered: H6327
  • YLT

    But thus said the Lord Jehovah: At the end of forty years I gather the Egyptians Out of the peoples whither they have been scattered,
  • ASV

    For thus saith the Lord Jehovah: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered;
  • WEB

    For thus says the Lord Yahweh: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples where they were scattered;
  • ESV

    "For thus says the Lord GOD: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered,
  • RV

    For thus saith the Lord GOD: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered:
  • RSV

    "For thus says the Lord GOD: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered;
  • NLT

    "But this is what the Sovereign LORD also says: At the end of the forty years I will bring the Egyptians home again from the nations to which they have been scattered.
  • NET

    "'For this is what the sovereign LORD says: At the end of forty years I will gather Egypt from the peoples where they were scattered.
  • ERVEN

    This is what the Lord God says: "I will scatter the people of Egypt among many nations. But at the end of 40 years, I will gather those people together again.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References