സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 29:7
MOV
7. അവർ നിന്നെ കയ്യിൽ പിടിച്ചപ്പോഴേക്കു നീ ഒടിഞ്ഞു അവരുടെ തോൾ ഒക്കെയും കീറിക്കളഞ്ഞു; അവർ ഊന്നിയപ്പോഴേക്കു നീ ഒടിഞ്ഞു അവരുടെ നടുവൊക്കെയും കുലുങ്ങുമാറാക്കി.



KJV
7. When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and rend all their shoulder: and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.

KJVP
7. When they took hold H8610 of thee by thy hand, H3709 thou didst break, H7533 and rend H1234 all H3605 their shoulder: H3802 and when they leaned H8172 upon H5921 thee , thou didst broke, H7665 and madest all H3605 their loins H4975 to be at a stand. H5976

YLT
7. In their taking hold of thee by thy hand, -- thou art crushed, And hast rent to them all the shoulder, And in their leaning on thee thou art broken, And hast caused all their thighs to stand.

ASV
7. When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and didst rend all their shoulders; and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.

WEB
7. When they took hold of you by your hand, you did break, and did tear all their shoulders; and when they leaned on you, you broke, and mad all their loins to be at a stand.

ESV
7. when they grasped you with the hand, you broke and tore all their shoulders; and when they leaned on you, you broke and made all their loins to shake.

RV
7. When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and didst rend all their shoulders: and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.

RSV
7. when they grasped you with the hand, you broke, and tore all their shoulders; and when they leaned upon you, you broke, and made all their loins to shake;

NLT
7. When Israel leaned on you, you splintered and broke and stabbed her in the armpit. When she put her weight on you, you gave way, and her back was thrown out of joint.

NET
7. when they grasped you with their hand, you broke and tore their shoulders, and when they leaned on you, you splintered and caused their legs to be unsteady.

ERVEN
7. The people of Israel leaned on Egypt for support, but Egypt only pierced their hands and shoulder. They leaned on you for support, but you broke and twisted their back.'"



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 29:7

  • അവർ നിന്നെ കയ്യിൽ പിടിച്ചപ്പോഴേക്കു നീ ഒടിഞ്ഞു അവരുടെ തോൾ ഒക്കെയും കീറിക്കളഞ്ഞു; അവർ ഊന്നിയപ്പോഴേക്കു നീ ഒടിഞ്ഞു അവരുടെ നടുവൊക്കെയും കുലുങ്ങുമാറാക്കി.
  • KJV

    When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and rend all their shoulder: and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.
  • KJVP

    When they took hold H8610 of thee by thy hand, H3709 thou didst break, H7533 and rend H1234 all H3605 their shoulder: H3802 and when they leaned H8172 upon H5921 thee , thou didst broke, H7665 and madest all H3605 their loins H4975 to be at a stand. H5976
  • YLT

    In their taking hold of thee by thy hand, -- thou art crushed, And hast rent to them all the shoulder, And in their leaning on thee thou art broken, And hast caused all their thighs to stand.
  • ASV

    When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and didst rend all their shoulders; and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.
  • WEB

    When they took hold of you by your hand, you did break, and did tear all their shoulders; and when they leaned on you, you broke, and mad all their loins to be at a stand.
  • ESV

    when they grasped you with the hand, you broke and tore all their shoulders; and when they leaned on you, you broke and made all their loins to shake.
  • RV

    When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and didst rend all their shoulders: and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.
  • RSV

    when they grasped you with the hand, you broke, and tore all their shoulders; and when they leaned upon you, you broke, and made all their loins to shake;
  • NLT

    When Israel leaned on you, you splintered and broke and stabbed her in the armpit. When she put her weight on you, you gave way, and her back was thrown out of joint.
  • NET

    when they grasped you with their hand, you broke and tore their shoulders, and when they leaned on you, you splintered and caused their legs to be unsteady.
  • ERVEN

    The people of Israel leaned on Egypt for support, but Egypt only pierced their hands and shoulder. They leaned on you for support, but you broke and twisted their back.'"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References