സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ലേവ്യപുസ്തകം 8:13
MOV
13. മോശെ അഹരോന്റെ പുത്രന്മാരെ വരുത്തി, അങ്കി ധരിപ്പിച്ചു നടുക്കെട്ടു കെട്ടിച്ചു തലപ്പാവും ഇടുവിച്ചു; യഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചതുപോലെ തന്നേ.



KJV
13. And Moses brought Aaron’s sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.

KJVP
13. And Moses H4872 brought H7126 H853 Aaron's H175 sons, H1121 and put coats upon H3847 H3801 them , and girded H2296 them with girdles, H73 and put H2280 bonnets H4021 upon them; as H834 the LORD H3068 commanded H6680 H853 Moses. H4872

YLT
13. And Moses bringeth near the sons of Aaron, and doth clothe them [with] coats, and girdeth them [with] girdles, and bindeth for them turbans, as Jehovah hath commanded Moses.

ASV
13. And Moses brought Aarons sons, and clothed them with coats, and girded them with girdles, and bound head-tires upon them; as Jehovah commanded Moses.

WEB
13. Moses brought Aaron\'s sons, and clothed them with coats, and tied sashes on them, and put headbands on them; as Yahweh commanded Moses.

ESV
13. And Moses brought Aaron's sons and clothed them with coats and tied sashes around their waists and bound caps on them, as the LORD commanded Moses.

RV
13. And Moses brought Aaron-s sons, and clothed them with coats, and girded them with girdles, and bound headtires upon them; as the LORD commanded Moses.

RSV
13. And Moses brought Aaron's sons, and clothed them with coats, and girded them with girdles, and bound caps on them, as the LORD commanded Moses.

NLT
13. Next Moses presented Aaron's sons. He clothed them in their tunics, tied their sashes around them, and put their special head coverings on them, just as the LORD had commanded him.

NET
13. Moses also brought forward Aaron's sons, clothed them with tunics, wrapped sashes around them, and wrapped headbands on them just as the LORD had commanded Moses.

ERVEN
13. Then Moses brought Aaron's sons forward. He put the woven shirts on them, tied the cloth belts around them, and wrapped headbands on their heads. He did everything just as the Lord had commanded.



Notes

No Verse Added

History

ലേവ്യപുസ്തകം 8:13

  • മോശെ അഹരോന്റെ പുത്രന്മാരെ വരുത്തി, അങ്കി ധരിപ്പിച്ചു നടുക്കെട്ടു കെട്ടിച്ചു തലപ്പാവും ഇടുവിച്ചു; യഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചതുപോലെ തന്നേ.
  • KJV

    And Moses brought Aaron’s sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.
  • KJVP

    And Moses H4872 brought H7126 H853 Aaron's H175 sons, H1121 and put coats upon H3847 H3801 them , and girded H2296 them with girdles, H73 and put H2280 bonnets H4021 upon them; as H834 the LORD H3068 commanded H6680 H853 Moses. H4872
  • YLT

    And Moses bringeth near the sons of Aaron, and doth clothe them with coats, and girdeth them with girdles, and bindeth for them turbans, as Jehovah hath commanded Moses.
  • ASV

    And Moses brought Aarons sons, and clothed them with coats, and girded them with girdles, and bound head-tires upon them; as Jehovah commanded Moses.
  • WEB

    Moses brought Aaron\'s sons, and clothed them with coats, and tied sashes on them, and put headbands on them; as Yahweh commanded Moses.
  • ESV

    And Moses brought Aaron's sons and clothed them with coats and tied sashes around their waists and bound caps on them, as the LORD commanded Moses.
  • RV

    And Moses brought Aaron-s sons, and clothed them with coats, and girded them with girdles, and bound headtires upon them; as the LORD commanded Moses.
  • RSV

    And Moses brought Aaron's sons, and clothed them with coats, and girded them with girdles, and bound caps on them, as the LORD commanded Moses.
  • NLT

    Next Moses presented Aaron's sons. He clothed them in their tunics, tied their sashes around them, and put their special head coverings on them, just as the LORD had commanded him.
  • NET

    Moses also brought forward Aaron's sons, clothed them with tunics, wrapped sashes around them, and wrapped headbands on them just as the LORD had commanded Moses.
  • ERVEN

    Then Moses brought Aaron's sons forward. He put the woven shirts on them, tied the cloth belts around them, and wrapped headbands on their heads. He did everything just as the Lord had commanded.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References