സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മത്തായി 17:8
MOV
8. അവർ തലപൊക്കിയാറെ യേശുവിനെ മാത്രമല്ലാതെ ആരെയും കണ്ടില്ല.



KJV
8. And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.

KJVP
8. And G1161 when they had lifted up G1869 their G848 eyes, G3788 they saw G1492 no man, G3762 save G1508 Jesus G2424 only. G3441

YLT
8. and having lifted up their eyes, they saw no one, except Jesus only.

ASV
8. And lifting up their eyes, they saw no one, save Jesus only.

WEB
8. Lifting up their eyes, they saw no one, except Jesus alone.

ESV
8. And when they lifted up their eyes, they saw no one but Jesus only.

RV
8. And lifting up their eyes, they saw no one, save Jesus only.

RSV
8. And when they lifted up their eyes, they saw no one but Jesus only.

NLT
8. And when they looked, they saw only Jesus.

NET
8. When they looked up, all they saw was Jesus alone.

ERVEN
8. The followers looked up, and they saw that Jesus was now alone.



Notes

No Verse Added

History

മത്തായി 17:8

  • അവർ തലപൊക്കിയാറെ യേശുവിനെ മാത്രമല്ലാതെ ആരെയും കണ്ടില്ല.
  • KJV

    And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.
  • KJVP

    And G1161 when they had lifted up G1869 their G848 eyes, G3788 they saw G1492 no man, G3762 save G1508 Jesus G2424 only. G3441
  • YLT

    and having lifted up their eyes, they saw no one, except Jesus only.
  • ASV

    And lifting up their eyes, they saw no one, save Jesus only.
  • WEB

    Lifting up their eyes, they saw no one, except Jesus alone.
  • ESV

    And when they lifted up their eyes, they saw no one but Jesus only.
  • RV

    And lifting up their eyes, they saw no one, save Jesus only.
  • RSV

    And when they lifted up their eyes, they saw no one but Jesus only.
  • NLT

    And when they looked, they saw only Jesus.
  • NET

    When they looked up, all they saw was Jesus alone.
  • ERVEN

    The followers looked up, and they saw that Jesus was now alone.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References