സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോഹന്നാൻ 9:2
MOV
2. അവന്റെ ശിഷ്യന്മാർ അവനോടു: റബ്ബീ, ഇവൻ കുരുടനായി പിറക്കത്തക്കവണ്ണം ആർ പാപം ചെയ്തു? ഇവനോ ഇവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാരോ എന്നു ചോദിച്ചു.



KJV
2. And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?

KJVP
2. And G2532 his G846 disciples G3101 asked G2065 him, G846 saying, G3004 Master, G4461 who G5101 did sin, G264 this man, G3778 or G2228 his G846 parents, G1118 that G2443 he was born G1080 blind G5185

YLT
2. and his disciples asked him, saying, `Rabbi, who did sin, this one or his parents, that he should be born blind?`

ASV
2. And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this man, or his parents, that he should be born blind?

WEB
2. His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"

ESV
2. And his disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"

RV
2. And his disciples asked him, saying, Rabbi, who did sin, this man, or his parents, that he should be born blind?

RSV
2. And his disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"

NLT
2. "Rabbi," his disciples asked him, "why was this man born blind? Was it because of his own sins or his parents' sins?"

NET
2. His disciples asked him, "Rabbi, who committed the sin that caused him to be born blind, this man or his parents?"

ERVEN
2. Jesus' followers asked him, "Teacher, why was this man born blind? Whose sin made it happen? Was it his own sin or that of his parents?"



Notes

No Verse Added

History

യോഹന്നാൻ 9:2

  • അവന്റെ ശിഷ്യന്മാർ അവനോടു: റബ്ബീ, ഇവൻ കുരുടനായി പിറക്കത്തക്കവണ്ണം ആർ പാപം ചെയ്തു? ഇവനോ ഇവന്റെ അമ്മയപ്പന്മാരോ എന്നു ചോദിച്ചു.
  • KJV

    And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
  • KJVP

    And G2532 his G846 disciples G3101 asked G2065 him, G846 saying, G3004 Master, G4461 who G5101 did sin, G264 this man, G3778 or G2228 his G846 parents, G1118 that G2443 he was born G1080 blind G5185
  • YLT

    and his disciples asked him, saying, `Rabbi, who did sin, this one or his parents, that he should be born blind?`
  • ASV

    And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this man, or his parents, that he should be born blind?
  • WEB

    His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
  • ESV

    And his disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
  • RV

    And his disciples asked him, saying, Rabbi, who did sin, this man, or his parents, that he should be born blind?
  • RSV

    And his disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
  • NLT

    "Rabbi," his disciples asked him, "why was this man born blind? Was it because of his own sins or his parents' sins?"
  • NET

    His disciples asked him, "Rabbi, who committed the sin that caused him to be born blind, this man or his parents?"
  • ERVEN

    Jesus' followers asked him, "Teacher, why was this man born blind? Whose sin made it happen? Was it his own sin or that of his parents?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References