സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 9:16
MOV
16. ഞാൻ നോക്കിയാറെ നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയോടു പാപംചെയ്തു ഒരു കാളക്കുട്ടിയെ വാർത്തുണ്ടാക്കി യഹോവ നിങ്ങളോടു കല്പിച്ച വഴി വേഗത്തിൽ വിട്ടുമാറിയിരുന്നതു കണ്ടു.



KJV
16. And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, [and] had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.

KJVP
16. And I looked, H7200 and, behold, H2009 ye had sinned H2398 against the LORD H3068 your God, H430 [and] had made H6213 you a molten H4541 calf: H5695 ye had turned aside H5493 quickly H4118 out of H4480 the way H1870 which H834 the LORD H3068 had commanded H6680 you.

YLT
16. and I see, and lo, ye have sinned against Jehovah your God; ye have made to yourselves a molten calf; ye have turned aside hastily out of the way which Jehovah hath commanded you.

ASV
16. And I looked, and, behold, ye had sinned against Jehovah your God; ye had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which Jehovah had commanded you.

WEB
16. I looked, and, behold, you had sinned against Yahweh your God; you had made you a molten calf: you had turned aside quickly out of the way which Yahweh had commanded you.

ESV
16. And I looked, and behold, you had sinned against the LORD your God. You had made yourselves a golden calf. You had turned aside quickly from the way that the LORD had commanded you.

RV
16. And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God; ye had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.

RSV
16. And I looked, and behold, you had sinned against the LORD your God; you had made yourselves a molten calf; you had turned aside quickly from the way which the LORD had commanded you.

NLT
16. There below me I could see that you had sinned against the LORD your God. You had melted gold and made a calf idol for yourselves. How quickly you had turned away from the path the LORD had commanded you to follow!

NET
16. When I looked, you had indeed sinned against the LORD your God and had cast for yourselves a metal calf; you had quickly turned aside from the way he had commanded you!

ERVEN
16. I looked and I saw you had sinned against the Lord your God. I saw the calf you made from melted gold! You stopped obeying the Lord so quickly.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 9:16

  • ഞാൻ നോക്കിയാറെ നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയോടു പാപംചെയ്തു ഒരു കാളക്കുട്ടിയെ വാർത്തുണ്ടാക്കി യഹോവ നിങ്ങളോടു കല്പിച്ച വഴി വേഗത്തിൽ വിട്ടുമാറിയിരുന്നതു കണ്ടു.
  • KJV

    And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.
  • KJVP

    And I looked, H7200 and, behold, H2009 ye had sinned H2398 against the LORD H3068 your God, H430 and had made H6213 you a molten H4541 calf: H5695 ye had turned aside H5493 quickly H4118 out of H4480 the way H1870 which H834 the LORD H3068 had commanded H6680 you.
  • YLT

    and I see, and lo, ye have sinned against Jehovah your God; ye have made to yourselves a molten calf; ye have turned aside hastily out of the way which Jehovah hath commanded you.
  • ASV

    And I looked, and, behold, ye had sinned against Jehovah your God; ye had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which Jehovah had commanded you.
  • WEB

    I looked, and, behold, you had sinned against Yahweh your God; you had made you a molten calf: you had turned aside quickly out of the way which Yahweh had commanded you.
  • ESV

    And I looked, and behold, you had sinned against the LORD your God. You had made yourselves a golden calf. You had turned aside quickly from the way that the LORD had commanded you.
  • RV

    And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God; ye had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.
  • RSV

    And I looked, and behold, you had sinned against the LORD your God; you had made yourselves a molten calf; you had turned aside quickly from the way which the LORD had commanded you.
  • NLT

    There below me I could see that you had sinned against the LORD your God. You had melted gold and made a calf idol for yourselves. How quickly you had turned away from the path the LORD had commanded you to follow!
  • NET

    When I looked, you had indeed sinned against the LORD your God and had cast for yourselves a metal calf; you had quickly turned aside from the way he had commanded you!
  • ERVEN

    I looked and I saw you had sinned against the Lord your God. I saw the calf you made from melted gold! You stopped obeying the Lord so quickly.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References