MOV
3. എനിക്കു ബന്ധനകാരണമായ ക്രിസ്തുവിന്റെ മർമ്മം പ്രസ്താവിപ്പാൻ തക്കവണ്ണം ദൈവം ഞങ്ങൾക്കു വചനത്തിന്റെ വാതിൽ തുറന്നുതരികയും
KJV
3. Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
KJVP
3. Withal G260 praying G4336 also G2532 for G4012 us, G2257 that G2443 God G2316 would open G455 unto us G2254 a door G2374 of utterance, G3056 to speak G2980 the G3588 mystery G3466 of Christ, G5547 for G1223 which G3739 I am also in bonds G1210 G2532 :
YLT
3. praying at the same time also for us, that God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Christ, because of which also I have been bound,
ASV
3. withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
WEB
3. praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
ESV
3. At the same time, pray also for us, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, on account of which I am in prison-
RV
3. withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
RSV
3. and pray for us also, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, on account of which I am in prison,
NLT
3. Pray for us, too, that God will give us many opportunities to speak about his mysterious plan concerning Christ. That is why I am here in chains.
NET
3. At the same time pray for us too, that God may open a door for the message so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
ERVEN
3. Also pray for us. Pray that God will give us an opportunity to tell people his message. I am in prison for doing this. But pray that we can continue to tell people the secret truth that God has made known about Christ.