സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
കൊലൊസ്സ്യർ 4:7
MOV
7. എന്റെ അവസ്ഥ ഒക്കെയും കർത്താവിൽ പ്രിയസഹോദരനും വിശ്വസ്തശുശ്രൂഷകനും സഹഭൃത്യനുമായ തിഹിക്കൊസ് നിങ്ങളോടു അറിയിക്കും.



KJV
7. All my state shall Tychicus declare unto you, [who is] a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:

KJVP
7. All G3956 my state G2596 G1691 shall Tychicus G5190 declare G1107 unto you, G5213 [who] [is] a beloved G27 brother, G80 and G2532 a faithful G4103 minister G1249 and G2532 fellow servant G4889 in G1722 the Lord: G2962

YLT
7. All the things concerning me make known to you shall Tychicus -- the beloved brother, and faithful ministrant, and fellow-servant in the Lord --

ASV
7. All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord:

WEB
7. All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord.

ESV
7. Tychicus will tell you all about my activities. He is a beloved brother and faithful minister and fellow servant in the Lord.

RV
7. All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord:

RSV
7. Tychicus will tell you all about my affairs; he is a beloved brother and faithful minister and fellow servant in the Lord.

NLT
7. Tychicus will give you a full report about how I am getting along. He is a beloved brother and faithful helper who serves with me in the Lord's work.

NET
7. Tychicus, a dear brother, faithful minister, and fellow slave in the Lord, will tell you all the news about me.

ERVEN
7. Tychicus is my dear brother in Christ. He is a faithful helper and he serves the Lord with me. He will tell you everything that is happening with me.



Notes

No Verse Added

History

കൊലൊസ്സ്യർ 4:7

  • എന്റെ അവസ്ഥ ഒക്കെയും കർത്താവിൽ പ്രിയസഹോദരനും വിശ്വസ്തശുശ്രൂഷകനും സഹഭൃത്യനുമായ തിഹിക്കൊസ് നിങ്ങളോടു അറിയിക്കും.
  • KJV

    All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
  • KJVP

    All G3956 my state G2596 G1691 shall Tychicus G5190 declare G1107 unto you, G5213 who is a beloved G27 brother, G80 and G2532 a faithful G4103 minister G1249 and G2532 fellow servant G4889 in G1722 the Lord: G2962
  • YLT

    All the things concerning me make known to you shall Tychicus -- the beloved brother, and faithful ministrant, and fellow-servant in the Lord --
  • ASV

    All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord:
  • WEB

    All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord.
  • ESV

    Tychicus will tell you all about my activities. He is a beloved brother and faithful minister and fellow servant in the Lord.
  • RV

    All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord:
  • RSV

    Tychicus will tell you all about my affairs; he is a beloved brother and faithful minister and fellow servant in the Lord.
  • NLT

    Tychicus will give you a full report about how I am getting along. He is a beloved brother and faithful helper who serves with me in the Lord's work.
  • NET

    Tychicus, a dear brother, faithful minister, and fellow slave in the Lord, will tell you all the news about me.
  • ERVEN

    Tychicus is my dear brother in Christ. He is a faithful helper and he serves the Lord with me. He will tell you everything that is happening with me.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References