സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
കൊലൊസ്സ്യർ 4:13
MOV
13. നിങ്ങൾക്കും ലവുദിക്യക്കാർക്കും ഹിയരപൊലിക്കാർക്കും വേണ്ടി അവൻ വളരെ പ്രയാസപ്പെടുന്നു എന്നുള്ളതിന്നു ഞാൻ സാക്ഷി.



KJV
13. For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them [that are] in Laodicea, and them in Hierapolis.

KJVP
13. For G1063 I bear him record G3140 G846 , that G3754 he hath G2192 a great G4183 zeal G2205 for G5228 you, G5216 and G2532 them G3588 [that] [are] in G1722 Laodicea, G2993 and G2532 them G3588 in G1722 Hierapolis. G2404

YLT
13. for I do testify to him, that he hath much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.

ASV
13. For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.

WEB
13. For I testify about him, that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.

ESV
13. For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.

RV
13. For I bear him witness, that he hath much labour for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.

RSV
13. For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.

NLT
13. I can assure you that he prays hard for you and also for the believers in Laodicea and Hierapolis.

NET
13. For I can testify that he has worked hard for you and for those in Laodicea and Hierapolis.

ERVEN
13. I know that he has worked hard for you and the people in Laodicea and in Hierapolis.



Notes

No Verse Added

History

കൊലൊസ്സ്യർ 4:13

  • നിങ്ങൾക്കും ലവുദിക്യക്കാർക്കും ഹിയരപൊലിക്കാർക്കും വേണ്ടി അവൻ വളരെ പ്രയാസപ്പെടുന്നു എന്നുള്ളതിന്നു ഞാൻ സാക്ഷി.
  • KJV

    For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
  • KJVP

    For G1063 I bear him record G3140 G846 , that G3754 he hath G2192 a great G4183 zeal G2205 for G5228 you, G5216 and G2532 them G3588 that are in G1722 Laodicea, G2993 and G2532 them G3588 in G1722 Hierapolis. G2404
  • YLT

    for I do testify to him, that he hath much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.
  • ASV

    For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.
  • WEB

    For I testify about him, that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
  • ESV

    For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
  • RV

    For I bear him witness, that he hath much labour for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.
  • RSV

    For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
  • NLT

    I can assure you that he prays hard for you and also for the believers in Laodicea and Hierapolis.
  • NET

    For I can testify that he has worked hard for you and for those in Laodicea and Hierapolis.
  • ERVEN

    I know that he has worked hard for you and the people in Laodicea and in Hierapolis.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References